Joshua 7:24
তারপর যিহোশূয় এবং সমস্ত লোক সেরহের পুত্র আখনকে আখোর উপত্যকার দিকে নিয়ে গেল| তারা সোনা, রূপো, শাল, আখনের সব ছেলেমেয়ে, তার গরু, মেষ, গাধা, তাঁবু আর তার যথাসর্বস্ব হস্তগত করল| তারা এই সমস্ত জিনিস এবং আখনকে আখোর উপত্যকায নিয়ে গেল|
And Joshua, | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
and all | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
Israel | אֶת | ʾet | et |
with | עָכָ֣ן | ʿākān | ah-HAHN |
took him, | בֶּן | ben | ben |
זֶ֡רַח | zeraḥ | ZEH-rahk | |
Achan | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the son | הַכֶּ֣סֶף | hakkesep | ha-KEH-sef |
of Zerah, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
silver, the and | הָֽאַדֶּ֣רֶת | hāʾadderet | ha-ah-DEH-ret |
and the garment, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
wedge the and | לְשׁ֣וֹן | lĕšôn | leh-SHONE |
of gold, | הַזָּהָ֡ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
and his sons, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
daughters, his and | בָּנָ֡יו | bānāyw | ba-NAV |
and his oxen, | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
and his asses, | בְּנֹתָ֡יו | bĕnōtāyw | beh-noh-TAV |
sheep, his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and his tent, | שׁוֹרוֹ֩ | šôrô | shoh-ROH |
all and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
that | חֲמֹר֨וֹ | ḥămōrô | huh-moh-ROH |
brought they and had: he | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
them unto the valley | צֹאנ֤וֹ | ṣōʾnô | tsoh-NOH |
of Achor. | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
אָהֳלוֹ֙ | ʾāhŏlô | ah-hoh-LOH | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
כָּל | kāl | kahl | |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
ל֔וֹ | lô | loh | |
וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
עִמּ֑וֹ | ʿimmô | EE-moh | |
וַיַּֽעֲל֥וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO | |
אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
עֵ֥מֶק | ʿēmeq | A-mek | |
עָכֽוֹר׃ | ʿākôr | ah-HORE |