Genesis 24:38
সুতরাং তুমি শপথ করো য়ে তুমি আমার পিতার দেশে যাবে| আমার আত্মীয়স্বজনদের কাছে যাও এবং আমার পুত্রের জন্যে একজন পাত্রী নির্বাচন করো|’
Genesis 24:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
American Standard Version (ASV)
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.
Bible in Basic English (BBE)
But go to my father's house and to my relations for a wife for my son.
Darby English Bible (DBY)
but thou shalt by all means go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.
Webster's Bible (WBT)
But thou shalt go to my father's house, and to my kindred, and take a wife for my son.
World English Bible (WEB)
but you shall go to my father's house, and to my relatives, and take a wife for my son.'
Young's Literal Translation (YLT)
If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.
| But | אִם | ʾim | eem |
| לֹ֧א | lōʾ | loh | |
| thou shalt go | אֶל | ʾel | el |
| unto | בֵּית | bêt | bate |
| my father's | אָבִ֛י | ʾābî | ah-VEE |
| house, | תֵּלֵ֖ךְ | tēlēk | tay-LAKE |
| to and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
| my kindred, | מִשְׁפַּחְתִּ֑י | mišpaḥtî | meesh-pahk-TEE |
| and take | וְלָֽקַחְתָּ֥ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
| wife a | אִשָּׁ֖ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| unto my son. | לִבְנִֽי׃ | libnî | leev-NEE |
Cross Reference
Genesis 24:4
আমার দেশে আমার স্বজাতির কাছে ফিরে যাও| সেখানে আমার পুত্র ইসহাকের জন্যে পাত্রী খুঁজে বের করে তাকে এখানে নিয়ে এস|”
Genesis 12:1
প্রভু অব্রামকে বললেন, “তুমি এই দেশ, নিজের জাতিকুটুম্ব এবং পিতার পরিবার ত্যাগ করে, আমি য়ে দেশের পথ দেখাব সেই দেশে চল|
Genesis 31:19
সেই সময় লাবন মেষদের লোম ছাঁটতে গেলেন| তিনি সেই কাজে গেলে পরে রাহেল তার ঘরে ঢুকে তার পিতার ঠাকুরগুলোকে চুরি করল|