எண்ணாகமம் 31:30
இஸ்ரவேல் புத்திரரின் பாதிப்பங்கிலோ மனிதரிலும், மாடுகள் கழுதைகள் ஆடுகளாகிய சகலவித மிருகங்களிலும், ஐம்பதிற்கு ஒன்று வீதமாய் வாங்கி அவைகளைக் கர்த்தருடைய வாசஸ்தலத்தின் காவலைக்காக்கும் லேவியருக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் ஆசகேலை எடுத்து, பெத்லெகேமிலுள்ள அவனுடைய தகப்பனுடைய கல்லறையில் அவனை அடக்கம்செய்தார்கள்; யோவாபும் அவனுடைய மனிதர்களும் இரவு முழுவதும் நடந்து, பொழுது விடியும்போது எப்ரோனிற்கு வந்துசேர்ந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீதின் அதிகாரிகள் ஆசகேலை எடுத்துச் சென்று பெத்லகேமிலிருந்த அவனது தந்தையின் கல்லறையில் புதைத்தனர். யோவாபும், அவனது மனிதர்களும் இரவு முழுவதும் அணிவகுத்துச் சென்றனர். அவர்கள் எப்ரோனை அடைந்தபோது சூரியன் உதித்தது.
Thiru Viviliam
அவர்கள் அசாவேலின் சடலத்தைத் தூக்கி வந்து பெத்லகேமிலிருந்த அவனுடைய தந்தையின் கல்லறையில் அடக்கம் செய்தார்கள். யோவாபும் அவனுடைய ஆள்களும் இரவு முழுவதும் பயணம் செய்து, பொழுது புலர்ந்ததும் எபிரோனை அடைந்தனர்.
King James Version (KJV)
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.
American Standard Version (ASV)
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and the day brake upon them at Hebron.
Bible in Basic English (BBE)
And they took Asahel’s body and put it in the last resting-place of his father in Beth-lehem. And Joab and his men, travelling all night, came to Hebron at dawn.
Darby English Bible (DBY)
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.
Webster’s Bible (WBT)
And they took up Asahel, and buried him in the sepulcher of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.
World English Bible (WEB)
They took up Asahel, and buried him in the tomb of his father, which was in Bethlehem. Joab and his men went all night, and the day broke on them at Hebron.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they lift up Asahel, and bury him in the burying-place of his father, which `is’ in Beth-Lehem, and they go all the night — Joab and his men — and it is light to them in Hebron.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 2:32
அவர்கள் ஆசகேலை எடுத்து பெத்லெகேமிலுள்ள அவனுடைய தகப்பன் கல்லறையிலே அவனை அடக்கம்பண்ணினார்கள்; யோவாபும் அவன் மனுஷரும் இரா முழுவதும் நடந்து, பொழுது விடியும்போது எப்ரோனிலே சேர்ந்தார்கள்.
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day.
And they took up | וַיִּשְׂאוּ֙ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
Asahel, | עֲשָׂהאֵ֔ל | ʿăśohʾēl | uh-soh-ALE |
and buried | וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ | wayyiqbĕruhû | va-yeek-beh-ROO-HOO |
sepulchre the in him | בְּקֶ֣בֶר | bĕqeber | beh-KEH-ver |
of his father, | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
which | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
Bethlehem. in was | בֵּ֣ית | bêt | bate |
And Joab | לָ֑חֶם | lāḥem | LA-hem |
men his and | וַיֵּֽלְכ֣וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
went | כָל | kāl | hahl |
all | הַלַּ֗יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
night, | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
Hebron to came they and | וַֽאֲנָשָׁ֔יו | waʾănāšāyw | va-uh-na-SHAV |
at break of day. | וַיֵּאֹ֥ר | wayyēʾōr | va-yay-ORE |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
בְּחֶבְרֽוֹן׃ | bĕḥebrôn | beh-hev-RONE |
எண்ணாகமம் 31:30 in English
Tags இஸ்ரவேல் புத்திரரின் பாதிப்பங்கிலோ மனிதரிலும் மாடுகள் கழுதைகள் ஆடுகளாகிய சகலவித மிருகங்களிலும் ஐம்பதிற்கு ஒன்று வீதமாய் வாங்கி அவைகளைக் கர்த்தருடைய வாசஸ்தலத்தின் காவலைக்காக்கும் லேவியருக்குக் கொடுக்கவேண்டும் என்றார்
Numbers 31:30 in Tamil Concordance Numbers 31:30 in Tamil Interlinear Numbers 31:30 in Tamil Image
Read Full Chapter : Numbers 31