రూతు 3:1
ఆమె అత్తయైన నయోమినా కుమారీ, నీకు మేలు కలుగునట్లు నేను నీ కొరకు విశ్రాంతి విచారింపవలసిన దానను గదా.
Then Naomi | וַתֹּ֥אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
her mother in law | לָ֖הּ | lāh | la |
said | נָֽעֳמִ֣י | nāʿŏmî | na-oh-MEE |
unto her, My daughter, | חֲמוֹתָ֑הּ | ḥămôtāh | huh-moh-TA |
not I shall | בִּתִּ֞י | bittî | bee-TEE |
seek | הֲלֹ֧א | hălōʾ | huh-LOH |
rest | אֲבַקֶּשׁ | ʾăbaqqeš | uh-va-KESH |
for thee, that | לָ֛ךְ | lāk | lahk |
well be may it | מָנ֖וֹחַ | mānôaḥ | ma-NOH-ak |
with thee? | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
יִֽיטַב | yîṭab | YEE-tahv | |
לָֽךְ׃ | lāk | lahk |