లూకా సువార్త 1:17
మరియు అతడు తండ్రుల హృదయములను పిల్లల తట్టునకును, అవిధేయులను నీతి మంతుల జ్ఞానము ననుసరించుటకును త్రిప్పి, ప్రభువు కొరకు ఆయత్తపడియున్న ప్రజలను సిద్ధ పరచుటకై ఏలీయాయొక్క ఆత్మయు శక్తియు గలవాడై ఆయనకు ముందుగా వెళ్లును గనుక నీకు సంతోషమును మహా ఆనంద మును కలుగును; అతడు పుట్టినందున అనేకులు సంతో షింతురనెను.
Tamil Indian Revised Version
முறுமுறுப்பு இல்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
குற்றம் சாட்டாமல் உங்கள் வீடுகளை ஒருவரோடொருவர் பகிர்ந்துகொள்ளுங்கள்.
Thiru Viviliam
முணுமுணுக்காமல் ஒருவருக்கொருவர் விருந்தோம்புங்கள்.
King James Version (KJV)
Use hospitality one to another without grudging.
American Standard Version (ASV)
using hospitality one to another without murmuring:
Bible in Basic English (BBE)
Keep open house for all with a glad heart;
Darby English Bible (DBY)
hospitable one to another, without murmuring;
World English Bible (WEB)
Be hospitable one to another without grumbling.
Young’s Literal Translation (YLT)
hospitable to one another, without murmuring;
1 பேதுரு 1 Peter 4:9
முறுமுறுப்பில்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Use hospitality one to another without grudging.
Use hospitality | φιλόξενοι | philoxenoi | feel-OH-ksay-noo |
one to | εἰς | eis | ees |
another | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
without | ἄνευ | aneu | AH-nayf |
grudging. | γογγυσμῶν· | gongysmōn | gohng-gyoo-SMONE |
And | καὶ | kai | kay |
he | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
shall go | προελεύσεται | proeleusetai | proh-ay-LAYF-say-tay |
before | ἐνώπιον | enōpion | ane-OH-pee-one |
him | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
in | ἐν | en | ane |
the spirit | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
and | καὶ | kai | kay |
power | δυνάμει | dynamei | thyoo-NA-mee |
of Elias, | Ἠλίου | ēliou | ay-LEE-oo |
to turn | ἐπιστρέψαι | epistrepsai | ay-pee-STRAY-psay |
the hearts | καρδίας | kardias | kahr-THEE-as |
of the fathers | πατέρων | paterōn | pa-TAY-rone |
to | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the children, | τέκνα | tekna | TAY-kna |
and | καὶ | kai | kay |
the disobedient | ἀπειθεῖς | apeitheis | ah-pee-THEES |
to | ἐν | en | ane |
the wisdom | φρονήσει | phronēsei | froh-NAY-see |
just; the of | δικαίων | dikaiōn | thee-KAY-one |
to make ready | ἑτοιμάσαι | hetoimasai | ay-too-MA-say |
people a | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
prepared | λαὸν | laon | la-ONE |
for the Lord. | κατεσκευασμένον | kateskeuasmenon | ka-tay-skave-ah-SMAY-none |
Tamil Indian Revised Version
முறுமுறுப்பு இல்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
குற்றம் சாட்டாமல் உங்கள் வீடுகளை ஒருவரோடொருவர் பகிர்ந்துகொள்ளுங்கள்.
Thiru Viviliam
முணுமுணுக்காமல் ஒருவருக்கொருவர் விருந்தோம்புங்கள்.
King James Version (KJV)
Use hospitality one to another without grudging.
American Standard Version (ASV)
using hospitality one to another without murmuring:
Bible in Basic English (BBE)
Keep open house for all with a glad heart;
Darby English Bible (DBY)
hospitable one to another, without murmuring;
World English Bible (WEB)
Be hospitable one to another without grumbling.
Young’s Literal Translation (YLT)
hospitable to one another, without murmuring;
1 பேதுரு 1 Peter 4:9
முறுமுறுப்பில்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
Use hospitality one to another without grudging.
Use hospitality | φιλόξενοι | philoxenoi | feel-OH-ksay-noo |
one to | εἰς | eis | ees |
another | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
without | ἄνευ | aneu | AH-nayf |
grudging. | γογγυσμῶν· | gongysmōn | gohng-gyoo-SMONE |