యోబు గ్రంథము 6:3
ఆలాగున చేసినయెడల నా విపత్తు సముద్రములఇసుకకన్న బరువుగా కనబడును. అందువలన నేను నిరర్థకమైన మాటలు పలికితిని.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள தண்ணீரைக் குடிக்கமுடியாதபடி செய்தார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார். எகிப்தியர்கள் அந்த தண்ணீரைப் பருக முடியவில்லை.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களின் ஆறுகளைக்␢ குருதியாக மாற்றினார்;␢ எனவே, தங்கள் ஓடைகளினின்று␢ அவர்களால் நீர் பருக இயலவில்லை.⁾
King James Version (KJV)
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
American Standard Version (ASV)
And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
Bible in Basic English (BBE)
So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
Darby English Bible (DBY)
And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink;
Webster’s Bible (WBT)
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
World English Bible (WEB)
Turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
Young’s Literal Translation (YLT)
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
சங்கீதம் Psalm 78:44
அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள ஜலத்தைக் குடிக்கக் கூடாதபடி செய்தார்.
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
And had turned | וַיַּהֲפֹ֣ךְ | wayyahăpōk | va-ya-huh-FOKE |
their rivers | לְ֭דָם | lĕdom | LEH-dome |
into blood; | יְאֹרֵיהֶ֑ם | yĕʾōrêhem | yeh-oh-ray-HEM |
floods, their and | וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם | wĕnōzĕlêhem | VEH-noh-zeh-lay-HEM |
that they could not | בַּל | bal | bahl |
drink. | יִשְׁתָּיֽוּן׃ | yištāywwn | yeesh-TAI-wn |
For | כִּֽי | kî | kee |
now | עַתָּ֗ה | ʿattâ | ah-TA |
heavier be would it | מֵח֣וֹל | mēḥôl | may-HOLE |
than the sand | יַמִּ֣ים | yammîm | ya-MEEM |
sea: the of | יִכְבָּ֑ד | yikbād | yeek-BAHD |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֝֗ן | kēn | kane | |
my words | דְּבָרַ֥י | dĕbāray | deh-va-RAI |
are swallowed up. | לָֽעוּ׃ | lāʿû | la-OO |
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள தண்ணீரைக் குடிக்கமுடியாதபடி செய்தார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் ஆறுகளை இரத்தமாக்கினார். எகிப்தியர்கள் அந்த தண்ணீரைப் பருக முடியவில்லை.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களின் ஆறுகளைக்␢ குருதியாக மாற்றினார்;␢ எனவே, தங்கள் ஓடைகளினின்று␢ அவர்களால் நீர் பருக இயலவில்லை.⁾
King James Version (KJV)
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
American Standard Version (ASV)
And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
Bible in Basic English (BBE)
So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
Darby English Bible (DBY)
And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink;
Webster’s Bible (WBT)
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
World English Bible (WEB)
Turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
Young’s Literal Translation (YLT)
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
சங்கீதம் Psalm 78:44
அவர்களுடைய நதிகளை இரத்தமாக மாற்றி, அவர்களுடைய ஆறுகளிலுள்ள ஜலத்தைக் குடிக்கக் கூடாதபடி செய்தார்.
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
And had turned | וַיַּהֲפֹ֣ךְ | wayyahăpōk | va-ya-huh-FOKE |
their rivers | לְ֭דָם | lĕdom | LEH-dome |
into blood; | יְאֹרֵיהֶ֑ם | yĕʾōrêhem | yeh-oh-ray-HEM |
floods, their and | וְ֝נֹזְלֵיהֶ֗ם | wĕnōzĕlêhem | VEH-noh-zeh-lay-HEM |
that they could not | בַּל | bal | bahl |
drink. | יִשְׁתָּיֽוּן׃ | yištāywwn | yeesh-TAI-wn |