James 2:10
ఎవడైనను ధర్మశాస్త్ర మంతయు గైకొనియు, ఒక ఆజ్ఞవిషయములో తప్పి పోయినయెడల, ఆజ్ఞలన్నిటి విషయములో అపరాధి యగును;
James 2:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
American Standard Version (ASV)
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one `point', he is become guilty of all.
Bible in Basic English (BBE)
For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all.
Darby English Bible (DBY)
For whoever shall keep the whole law and shall offend in one [point], he has come under the guilt of [breaking] all.
World English Bible (WEB)
For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he has become guilty of all.
Young's Literal Translation (YLT)
for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one `point', he hath become guilty of all;
| point, | ὅστις | hostis | OH-stees |
| whosoever | γὰρ | gar | gahr |
| For whole | ὅλον | holon | OH-lone |
| the | τὸν | ton | tone |
| law, | νόμον | nomon | NOH-mone |
| shall | τηρήσει, | tērēsei | tay-RAY-see |
| keep offend | πταίσει | ptaisei | PTAY-see |
| yet | δὲ | de | thay |
| and | ἐν | en | ane |
| in | ἑνί | heni | ane-EE |
| one he is | γέγονεν | gegonen | GAY-goh-nane |
| all. guilty | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
| of | ἔνοχος | enochos | ANE-oh-hose |
Cross Reference
గలతీయులకు 3:10
ధర్మశాస్త్రము విధించిన క్రియలకు సంబంధులందరు శాపమునకు లోనైయున్నారు. ఎందుకనగాధర్మశాస్త్రగ్రంథమందు వ్రాయబడిన విధులన్నియుచేయుటయందు నిలుకడగా ఉండని ప్రతివాడును శాపగ్రస్తుడు అని వ్రాయబడియున్నది.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 27:26
ఈ విధికి సంబంధించిన వాక్యములను గైకొనక పోవుటవలన వాటిని స్థిరపరచనివాడు శాపగ్రస్తుడని చెప్పగా ప్రజలందరుఆమేన్ అనవలెను.
మత్తయి సువార్త 5:18
ఆకాశమును భూమియు గతించిపోయిననే గాని ధర్మశాస్త్రమంతయు నెరవేరువరకు దానినుండి యొక పొల్లయినను ఒక సున్నయైనను తప్పి పోదని నిశ్చయముగా మీతో చెప్పుచున్నాను.