నిర్గమకాండము 36:3
ఆ పని చేయుటకై వారు పరిశుద్ధస్థలముయొక్క సేవకొరకు ఇశ్రాయేలీయులు తెచ్చిన అర్పణములన్నిటిని మోషేయొద్ద నుండి తీసికొనిరి. అయినను ఇశ్రాయేలీయులు ఇంక ప్రతి ఉదయమున మనఃపూర్వకముగా అర్పణములను అతని యొద్దకు తెచ్చు చుండిరి.
And they received | וַיִּקְח֞וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
of | מִלִּפְנֵ֣י | millipnê | mee-leef-NAY |
Moses | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
אֵ֤ת | ʾēt | ate | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the offering, | הַתְּרוּמָה֙ | hattĕrûmāh | ha-teh-roo-MA |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
children the | הֵבִ֜יאוּ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |
of Israel | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
had brought | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
for the work | לִמְלֶ֛אכֶת | limleʾket | leem-LEH-het |
service the of | עֲבֹדַ֥ת | ʿăbōdat | uh-voh-DAHT |
of the sanctuary, | הַקֹּ֖דֶשׁ | haqqōdeš | ha-KOH-desh |
to make | לַֽעֲשֹׂ֣ת | laʿăśōt | la-uh-SOTE |
they And withal. it | אֹתָ֑הּ | ʾōtāh | oh-TA |
brought | וְ֠הֵם | wĕhēm | VEH-hame |
yet | הֵבִ֨יאוּ | hēbîʾû | hay-VEE-oo |
unto | אֵלָ֥יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
offerings free him | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
every morning. | נְדָבָ֖ה | nĕdābâ | neh-da-VA |
בַּבֹּ֥קֶר | babbōqer | ba-BOH-ker | |
בַּבֹּֽקֶר׃ | babbōqer | ba-BOH-ker |