నిర్గమకాండము 28:27
మరియు నీవు రెండు బంగారు ఉంగర ములుచేసి ఏఫోదు విచిత్రమైన దట్టిపైగా దాని కూర్పు నొద్ద, దాని యెదుటి ప్రక్కకు దిగువను, ఏఫోదు రెండు భుజభాగములకు వాటిని తగిలింపవలెను.
And two | וְעָשִׂיתָ֮ | wĕʿāśîtā | veh-ah-see-TA |
other rings | שְׁתֵּ֣י | šĕttê | sheh-TAY |
gold of | טַבְּע֣וֹת | ṭabbĕʿôt | ta-beh-OTE |
thou shalt make, | זָהָב֒ | zāhāb | za-HAHV |
put shalt and | וְנָֽתַתָּ֣ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
them on | אֹתָ֡ם | ʾōtām | oh-TAHM |
the two | עַל | ʿal | al |
sides | שְׁתֵּי֩ | šĕttēy | sheh-TAY |
ephod the of | כִתְפ֨וֹת | kitpôt | heet-FOTE |
underneath, | הָֽאֵפ֤וֹד | hāʾēpôd | ha-ay-FODE |
toward | מִלְּמַ֙טָּה֙ | millĕmaṭṭāh | mee-leh-MA-TA |
the forepart | מִמּ֣וּל | mimmûl | MEE-mool |
thereof, over against | פָּנָ֔יו | pānāyw | pa-NAV |
coupling other the | לְעֻמַּ֖ת | lĕʿummat | leh-oo-MAHT |
thereof, above | מֶחְבַּרְתּ֑וֹ | meḥbartô | mek-bahr-TOH |
the curious girdle | מִמַּ֕עַל | mimmaʿal | mee-MA-al |
of the ephod. | לְחֵ֖שֶׁב | lĕḥēšeb | leh-HAY-shev |
הָֽאֵפֽוֹד׃ | hāʾēpôd | HA-ay-FODE |