నిర్గమకాండము 11:7
యెహోవా ఐగుప్తీయులను ఇశ్రాయేలీయులను వేరుపరచు నని మీకు తెలియబడునట్లు, మనుష్యులమీదగాని జంతు వులమీదగాని ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవరిమీదనైనను ఒక కుక్కయు తన నాలుక ఆడించదు.
But against any | וּלְכֹ֣ל׀ | ûlĕkōl | oo-leh-HOLE |
of the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
not shall | לֹ֤א | lōʾ | loh |
a dog | יֶֽחֱרַץ | yeḥĕraṣ | YEH-hay-rahts |
move | כֶּ֙לֶב֙ | keleb | KEH-LEV |
his tongue, | לְשֹׁנ֔וֹ | lĕšōnô | leh-shoh-NOH |
against man | לְמֵאִ֖ישׁ | lĕmēʾîš | leh-may-EESH |
or | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
beast: | בְּהֵמָ֑ה | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
that | לְמַ֙עַן֙ | lĕmaʿan | leh-MA-AN |
ye may know | תֵּֽדְע֔וּן | tēdĕʿûn | tay-deh-OON |
that how | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | יַפְלֶ֣ה | yaple | yahf-LEH |
difference a put doth | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
between | בֵּ֥ין | bên | bane |
the Egyptians | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and Israel. | וּבֵ֥ין | ûbên | oo-VANE |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |