ఎస్తేరు 4:8
వారిని సంహరించుటకై షూషనులో ఇయ్యబడిన ఆజ్ఞ ప్రతిని ఎస్తేరునకు చూసి తెలుపుమనియు, ఆమె తన జనుల విషయమై రాజును వేడుకొని అతని సముఖమందు విన్నపము చేయుటకై అతనియొద్దకు పోవలె నని చెప్పుమనియు దాని నతని కిచ్చెను. హతాకు వచ్చి మొర్దెకైయొక్క మాటలను ఎస్తేరుతో చెప్పెను.
Also he gave | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
him the copy | פַּתְשֶׁ֣גֶן | patšegen | paht-SHEH-ɡen |
writing the of | כְּתָֽב | kĕtāb | keh-TAHV |
of the decree | הַ֠דָּת | haddot | HA-dote |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was given | נִתַּ֨ן | nittan | nee-TAHN |
Shushan at | בְּשׁוּשָׁ֤ן | bĕšûšān | beh-shoo-SHAHN |
to destroy | לְהַשְׁמִידָם֙ | lĕhašmîdām | leh-hahsh-mee-DAHM |
them, to shew | נָ֣תַן | nātan | NA-tahn |
unto it | ל֔וֹ | lô | loh |
Esther, | לְהַרְא֥וֹת | lĕharʾôt | leh-hahr-OTE |
and to declare | אֶת | ʾet | et |
charge to and her, unto it | אֶסְתֵּ֖ר | ʾestēr | es-TARE |
her | וּלְהַגִּ֣יד | ûlĕhaggîd | oo-leh-ha-ɡEED |
in go should she that | לָ֑הּ | lāh | la |
unto | וּלְצַוּ֣וֹת | ûlĕṣawwôt | oo-leh-TSA-wote |
the king, | עָלֶ֗יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
supplication make to | לָב֨וֹא | lābôʾ | la-VOH |
request make to and him, unto | אֶל | ʾel | el |
before | הַמֶּ֧לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
him for | לְהִֽתְחַנֶּן | lĕhitĕḥannen | leh-HEE-teh-ha-nen |
her people. | ל֛וֹ | lô | loh |
וּלְבַקֵּ֥שׁ | ûlĕbaqqēš | oo-leh-va-KAYSH | |
מִלְּפָנָ֖יו | millĕpānāyw | mee-leh-fa-NAV | |
עַל | ʿal | al | |
עַמָּֽהּ׃ | ʿammāh | ah-MA |