2 పేతురు 1:16
ఏలయనగా చమత్కారముగా కల్పించిన కథలను అనుసరించి మన ప్రభువైన యేసుక్రీస్తుయొక్క శక్తిని ఆయన రాకడను మేము మీకు తెలుపలేదు గాని
For | Οὐ | ou | oo |
we have not | γὰρ | gar | gahr |
followed | σεσοφισμένοις | sesophismenois | say-soh-fee-SMAY-noos |
cunningly devised | μύθοις | mythois | MYOO-thoos |
fables, | ἐξακολουθήσαντες | exakolouthēsantes | ayks-ah-koh-loo-THAY-sahn-tase |
when we made known | ἐγνωρίσαμεν | egnōrisamen | ay-gnoh-REE-sa-mane |
unto you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
the | τὴν | tēn | tane |
power | τοῦ | tou | too |
and | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
coming | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
of | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
our | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
Lord | δύναμιν | dynamin | THYOO-na-meen |
Jesus | καὶ | kai | kay |
Christ, | παρουσίαν | parousian | pa-roo-SEE-an |
but | ἀλλ' | all | al |
were | ἐπόπται | epoptai | ape-OH-ptay |
eyewitnesses | γενηθέντες | genēthentes | gay-nay-THANE-tase |
of | τῆς | tēs | tase |
his | ἐκείνου | ekeinou | ake-EE-noo |
majesty. | μεγαλειότητος | megaleiotētos | may-ga-lee-OH-tay-tose |