2 కొరింథీయులకు 11:21 in Telugu
2 Corinthians 11:21
మేము బలహీనులమై యున్నట్టు అవమానముగా మాటలాడుచున్నాను. ఏ విషయమందు ఎవడైన ధైర్యము కలిగి యున్నాడో, ఆ విషయమందు నేనుకూడ ధైర్యము కలిగినవాడను; అవివేకముగా మాటలాడుచున్నానుసుమా.
2 Corinthians 11:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
American Standard Version (ASV)
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Bible in Basic English (BBE)
I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.
Darby English Bible (DBY)
I speak as to dishonour, as though *we* had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) *I* also am daring.
World English Bible (WEB)
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Young's Literal Translation (YLT)
in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say `it' -- I also am bold.
| as concerning | κατὰ | kata | ka-TA |
| reproach, | ἀτιμίαν | atimia | ah-tee-MEE-ah |
| I speak | λέγω | legō | LAY-goh |
| as | ὡς | hōs | ose |
| though | ὅτι | hoti | OH-tee |
| we | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
| had been weak. | ἠσθενήσαμεν | astheneō | ah-sthay-NAY-oh |
| whereinsoever | ἐν | en | ane |
| ᾧ | hos | ose | |
| Howbeit | δ' | de | thay |
| ἄν | an | an | |
| any | τις | tis | tees |
| is bold, | τολμᾷ | tolmaō | tole-MA-oh |
| foolishly,) | ἐν | en | ane |
| I | ἀφροσύνῃ | aphrosynē | ah-froh-SYOO-nay |
| (I speak | λέγω | legō | LAY-goh |
| am bold | τολμῶ | tolmaō | tole-MA-oh |
| also. | κἀγώ | kagō | ka-GOH |
Read Full Chapter : 2 Corinthians 11
Telugu Bible