రాజులు మొదటి గ్రంథము 3:27
అందుకు రాజుబ్రదికియున్న బిడ్డను ఎంతమాత్రము చంపక మొదటిదాని కియ్యుడి, దాని తల్లి అదే అని తీర్పు తీర్చెను.
Then the king | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
said, and | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Give | תְּנוּ | tĕnû | teh-NOO |
her | לָהּ֙ | lāh | la |
the living | אֶת | ʾet | et |
child, | הַיָּל֣וּד | hayyālûd | ha-ya-LOOD |
and in no | הַחַ֔י | haḥay | ha-HAI |
wise | וְהָמֵ֖ת | wĕhāmēt | veh-ha-MATE |
slay | לֹ֣א | lōʾ | loh |
she it: | תְמִיתֻ֑הוּ | tĕmîtuhû | teh-mee-TOO-hoo |
is the mother | הִ֖יא | hîʾ | hee |
thereof. | אִמּֽוֹ׃ | ʾimmô | ee-moh |