Psalm 55:8
అరణ్యములో నివసించియుందునే అను కొంటిని.
Psalm 55:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
American Standard Version (ASV)
I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
Bible in Basic English (BBE)
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
Darby English Bible (DBY)
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
Webster's Bible (WBT)
Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
World English Bible (WEB)
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest."
Young's Literal Translation (YLT)
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
| I would hasten | אָחִ֣ישָׁה | ʾāḥîšâ | ah-HEE-sha |
| my escape | מִפְלָ֣ט | miplāṭ | meef-LAHT |
| windy the from | לִ֑י | lî | lee |
| storm | מֵר֖וּחַ | mērûaḥ | may-ROO-ak |
| and tempest. | סֹעָ֣ה | sōʿâ | soh-AH |
| מִסָּֽעַר׃ | missāʿar | mee-SA-ar |
Cross Reference
యెషయా గ్రంథము 4:6
మహిమ అంతటిమీద వితానముండును పగలు ఎండకు నీడగాను గాలివానకు ఆశ్రయముగాను చాటుగాను పర్ణశాల యొకటి యుండును.
యెషయా గ్రంథము 17:12
ఓహో బహు జనములు సముద్రముల ఆర్భాటమువలె ఆర్భటించును.జనములు ప్రవాహజలముల ఘోషవలె ఘోషించును
మత్తయి సువార్త 7:25
వాన కురిసెను, వరదలు వచ్చెను, గాలి విసిరి ఆ యింటిమీద కొట్టెను గాని దాని పునాది బండమీద వేయబడెను గనుక అది పడలేదు.
కీర్తనల గ్రంథము 18:4
మరణ పాశములు నన్ను చుట్టుకొనగను, భక్తిహీనులు వరద పొర్లువలె నామీద పడి బెదరింపగను