Numbers 22:17
నేను నీకు బహు ఘనత కలుగజేసె దను; నీవు నాతో ఏమి చెప్పుదువో అది చేసెదను గనుక నీవు దయచేసి వచ్చి, నా నిమిత్తము ఈ జనమును శపించుమని సిప్పోరు కుమారుడైన బాలాకు చెప్పెననిరి.
Numbers 22:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I will promote thee unto very great honor, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
American Standard Version (ASV)
for I will promote thee unto very great honor, and whatsoever thou sayest unto me I will do: come therefore, I pray thee, curse me this people.
Bible in Basic English (BBE)
For I will give you a place of very great honour, and whatever you say to me I will do; so come, in answer to my prayer, and put a curse on this people.
Darby English Bible (DBY)
for very highly will I honour thee, and whatever thou shalt say to me will I do; come therefore, I pray thee, curse me this people.
Webster's Bible (WBT)
For I will promote thee to very great honor, and I will do whatever thou sayest to me: come therefore, I pray thee, curse this people for me.
World English Bible (WEB)
for I will promote you to very great honor, and whatever you say to me I will do. Please come therefore, and curse this people for me.
Young's Literal Translation (YLT)
for very greatly I honour thee, and all that thou sayest unto me I do; and come, I pray thee, pierce for me this people.'
| For | כִּֽי | kî | kee |
| great promote will I | כַבֵּ֤ד | kabbēd | ha-BADE |
| thee unto very | אֲכַבֶּדְךָ֙ | ʾăkabbedkā | uh-ha-bed-HA |
| honour, | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| and I will do | וְכֹ֛ל | wĕkōl | veh-HOLE |
| whatsoever | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| תֹּאמַ֥ר | tōʾmar | toh-MAHR | |
| thou sayest | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
| unto | אֶֽעֱשֶׂ֑ה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
| me: come | וּלְכָה | ûlĕkâ | oo-leh-HA |
| thee, pray I therefore, | נָּא֙ | nāʾ | na |
| curse | קָֽבָה | qābâ | KA-va |
| me | לִּ֔י | lî | lee |
| this | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
| people. | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
సంఖ్యాకాండము 24:11
నేను నిన్ను మిక్కిలి ఘనపరచెదనని చెప్పితినిగాని యెహోవా నీవు ఘనత పొందకుండ ఆటంకపరచెననెను.
మత్తయి సువార్త 16:26
ఒక మనుష్యుడు లోకమంతయు సంపాదించు కొని తన ప్రాణమును పోగొట్టుకొంటే అతనికేమి ప్రయో జనము? ఒక మనుష్యుడు తన ప్రాణమునకు ప్రతిగా నేమి యియ్యగలడు?
మత్తయి సువార్త 14:7
గనుకఆమె ఏమి అడిగినను ఇచ్చెదనని అతడు ప్రమాణపూర్వకముగా వాగ్దానము చేసెను.
మత్తయి సువార్త 4:8
మరల అపవాది మిగుల ఎత్తయిన యొక కొండమీదికి ఆయనను తోడుకొనిపోయి, యీ లోక రాజ్యములన్నిటిని, వాటి మహిమను ఆయనకు చూపి
ఎస్తేరు 7:9
రాజు ముందర నుండు షండులలో హర్బోనా అనునొకడుఏలినవాడా చిత్తగించుము, రాజు మేలుకొరకు మాటలాడిన మొర్దెకైని ఉరితీయుటకు హామాను చేయించిన యేబది మూరల యెత్తు గల ఉరికొయ్య హామాను ఇంటియొద్ద నాటబడి యున్న దనగా రాజుదానిమీద వాని ఉరితీయుడని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.
ఎస్తేరు 5:11
తనకు కలిగిన గొప్ప ఐశ్వర్యమును గూర్చియు, చాలామంది పిల్లలు తనకుండుటను గూర్చియు, రాజు తన్ను ఘనపరచి రాజు క్రిందనుండు అధిపతులమీదను సేవకులమీదను తన్ను ఏలాగున పెద్దగాచేసెనో దానిని గూర్చియు వారితో మాటలాడెను.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 16:9
ఏడు వారములను నీవు లెక్కింపవలెను. పంట చేని పైని కొడవలి మొదట వేసినది మొదలుకొని యేడు వార ములను లెక్కించి
సంఖ్యాకాండము 23:29
బిలాముఇక్కడ నాకు ఏడు బలి పీఠములను కట్టించి, యిక్కడ ఏడు కోడెలను ఏడు పొట్టేళ్లను సిద్ధపరచుమని బాలాకుతో చెప్పెను.
సంఖ్యాకాండము 23:2
బిలాము చెప్పినట్లు బాలాకు చేయగా, బాలాకును బిలా మును ప్రతి బలిపీఠముమీద ఒక కోడెను ఒక పొట్టేలును దహనబలిగా అర్పించిరి.
సంఖ్యాకాండము 22:37
బాలాకు బిలాముతో నిన్ను పిలుచుటకు నేను నీయొద్దకు దూతలను పంపియుంటిని గదా. నాయొద్దకు నీవేల రాకపోతివి? నిన్ను ఘనపరచ సమర్థుడను కానా? అనెను.
సంఖ్యాకాండము 22:6
కాబట్టి నీవు దయచేసి వచ్చి నా నిమిత్తము ఈ జనమును శపించుము; వారు నాకంటె బలవంతులు; వారిని హతము చేయుటకు నేను బలమొందుదునేమో; అప్పుడు నేను ఈ దేశములోనుండి వారిని తోలివేయుదును; ఏలయనగా నీవు దీవించువాడు దీవింపబడుననియు శపించువాడు శపించబడుననియు నేనెరుగుదును.