Interlinear verses Jeremiah 50
  1. הַדָּבָ֗ר
    word
    ha-da-VAHR
    אֲשֶׁ֨ר
    that
    uh-SHER
    דִּבֶּ֧ר
    the
    dee-BER
    יְהוָ֛ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    בָּבֶ֖ל
    against
    ba-VEL
    אֶל
    Babylon
    el
    אֶ֣רֶץ
    and
    EH-rets
    כַּשְׂדִּ֑ים
    against
    kahs-DEEM
    בְּיַ֖ד
    the
    beh-YAHD
    יִרְמְיָ֥הוּ
    land
    yeer-meh-YA-hoo
    הַנָּבִֽיא׃
    of
    ha-na-VEE
  2. הַגִּ֨ידוּ
    ye
    ha-ɡEE-doo
    בַגּוֹיִ֤ם
    among
    va-ɡoh-YEEM
    וְהַשְׁמִ֙יעוּ֙
    the
    veh-hahsh-MEE-OO
    וּֽשְׂאוּ
    nations,
    OO-seh-oo
    נֵ֔ס
    and
    nase
    הַשְׁמִ֖יעוּ
    publish,
    hahsh-MEE-oo
    אַל
    and
    al
    תְּכַחֵ֑דוּ
    set
    teh-ha-HAY-doo
    אִמְרוּ֩
    up
    eem-ROO
    נִלְכְּדָ֨ה
    a
    neel-keh-DA
    בָבֶ֜ל
    standard;
    va-VEL
    הֹבִ֥ישׁ
    publish,
    hoh-VEESH
    בֵּל֙
    and
    bale
    חַ֣ת
    conceal
    haht
    מְרֹדָ֔ךְ
    not:
    meh-roh-DAHK
    הֹבִ֣ישׁוּ
    say,
    hoh-VEE-shoo
    עֲצַבֶּ֔יהָ
    Babylon
    uh-tsa-BAY-ha
    חַ֖תּוּ
    is
    HA-too
    גִּלּוּלֶֽיהָ׃
    taken,
    ɡee-loo-LAY-ha
  3. כִּ֣י
    out
    kee
    עָלָה֩
    of
    ah-LA
    עָלֶ֨יהָ
    the
    ah-LAY-ha
    גּ֜וֹי
    north
    ɡoy
    מִצָּפ֗וֹן
    there
    mee-tsa-FONE
    הֽוּא
    cometh
    hoo
    יָשִׁ֤ית
    up
    ya-SHEET
    אֶת
    a
    et
    אַרְצָהּ֙
    nation
    ar-TSA
    לְשַׁמָּ֔ה
    against
    leh-sha-MA
    וְלֹֽא
    her,
    veh-LOH
    יִהְיֶ֥ה
    which
    yee-YEH
    יוֹשֵׁ֖ב
    shall
    yoh-SHAVE
    בָּ֑הּ
    make
    ba
    מֵאָדָ֥ם
    may-ah-DAHM
    וְעַד
    her
    veh-AD
    בְּהֵמָ֖ה
    land
    beh-hay-MA
    נָ֥דוּ
    desolate,
    NA-doo
    הָלָֽכוּ׃
    and
    ha-la-HOO
  4. בַּיָּמִ֨ים
    those
    ba-ya-MEEM
    הָהֵ֜מָּה
    days,
    ha-HAY-ma
    וּבָעֵ֤ת
    and
    oo-va-ATE
    הַהִיא֙
    in
    ha-HEE
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    time,
    yeh-VA
    יָבֹ֧אוּ
    saith
    ya-VOH-oo
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    Lord,
    yees-ra-ALE
    הֵ֥מָּה
    the
    HAY-ma
    וּבְנֵֽי
    children
    oo-veh-NAY
    יְהוּדָ֖ה
    of
    yeh-hoo-DA
    יַחְדָּ֑ו
    Israel
    yahk-DAHV
    הָל֤וֹךְ
    shall
    ha-LOKE
    וּבָכוֹ֙
    come,
    oo-va-HOH
    יֵלֵ֔כוּ
    they
    yay-LAY-hoo
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    אֱלֹהֵיהֶ֖ם
    children
    ay-loh-hay-HEM
    יְבַקֵּֽשׁוּ׃
    of
    yeh-va-kay-SHOO
  5. צִיּ֣וֹן
    shall
    TSEE-yone
    יִשְׁאָ֔לוּ
    ask
    yeesh-AH-loo
    דֶּ֖רֶךְ
    the
    DEH-rek
    הֵ֣נָּה
    way
    HAY-na
    פְנֵיהֶ֑ם
    to
    feh-nay-HEM
    בֹּ֚אוּ
    Zion
    BOH-oo
    וְנִלְו֣וּ
    with
    veh-neel-VOO
    אֶל
    their
    el
    יְהוָ֔ה
    faces
    yeh-VA
    בְּרִ֥ית
    thitherward,
    beh-REET
    עוֹלָ֖ם
    saying,
    oh-LAHM
    לֹ֥א
    Come,
    loh
    תִשָּׁכֵֽחַ׃
    and
    tee-sha-HAY-ak
  6. צֹ֤אן
    people
    tsone
    אֹֽבְדוֹת֙
    hath
    oh-veh-DOTE
    הָי֣הּ
    been
    HA-h
    עַמִּ֔י
    lost
    ah-MEE
    רֹעֵיהֶ֣ם
    sheep:
    roh-ay-HEM
    הִתְע֔וּם
    their
    heet-OOM
    הָרִ֖ים
    shepherds
    ha-REEM
    שֽׁוֹבְב֑יּם
    have
    shoh-VEV-ym
    מֵהַ֤ר
    caused
    may-HAHR
    אֶל
    them
    el
    גִּבְעָה֙
    to
    ɡeev-AH
    הָלָ֔כוּ
    go
    ha-LA-hoo
    שָׁכְח֖וּ
    astray,
    shoke-HOO
    רִבְצָֽם׃
    they
    reev-TSAHM
  7. כָּל
    that
    kahl
    מוֹצְאֵיהֶ֣ם
    found
    moh-tseh-ay-HEM
    אֲכָל֔וּם
    them
    uh-ha-LOOM
    וְצָרֵיהֶ֥ם
    have
    veh-tsa-ray-HEM
    אָמְר֖וּ
    devoured
    ome-ROO
    לֹ֣א
    them:
    loh
    נֶאְשָׁ֑ם
    and
    neh-SHAHM
    תַּ֗חַת
    their
    TA-haht
    אֲשֶׁ֨ר
    adversaries
    uh-SHER
    חָטְא֤וּ
    said,
    hote-OO
    לַֽיהוָה֙
    We
    lai-VA
    נְוֵה
    offend
    neh-VAY
    צֶ֔דֶק
    not,
    TSEH-dek
    וּמִקְוֵ֥ה
    because
    oo-meek-VAY
    אֲבֽוֹתֵיהֶ֖ם
    uh-voh-tay-HEM
    יְהוָֽה׃
    they
    yeh-VA
  8. נֻ֚דוּ
    out
    NOO-doo
    מִתּ֣וֹךְ
    of
    MEE-toke
    בָּבֶ֔ל
    the
    ba-VEL
    וּמֵאֶ֥רֶץ
    midst
    oo-may-EH-rets
    כַּשְׂדִּ֖ים
    of
    kahs-DEEM
    יצֵ֑אוּ
    Babylon,
    YTSAY-oo
    וִהְי֕וּ
    and
    vee-YOO
    כְּעַתּוּדִ֖ים
    go
    keh-ah-too-DEEM
    לִפְנֵי
    forth
    leef-NAY
    צֹֽאן׃
    out
    tsone
  9. כִּ֣י
    lo,
    kee
    הִנֵּ֣ה
    I
    hee-NAY
    אָנֹכִ֡י
    will
    ah-noh-HEE
    מֵעִיר֩
    raise
    may-EER
    וּמַעֲלֶ֨ה
    and
    oo-ma-uh-LEH
    עַל
    cause
    al
    בָּבֶ֜ל
    to
    ba-VEL
    קְהַל
    come
    keh-HAHL
    גּוֹיִ֤ם
    up
    ɡoh-YEEM
    גְּדֹלִים֙
    against
    ɡeh-doh-LEEM
    מֵאֶ֣רֶץ
    Babylon
    may-EH-rets
    צָפ֔וֹן
    an
    tsa-FONE
    וְעָ֣רְכוּ
    assembly
    veh-AH-reh-hoo
    לָ֔הּ
    of
    la
    מִשָּׁ֖ם
    great
    mee-SHAHM
    תִּלָּכֵ֑ד
    nations
    tee-la-HADE
    חִצָּיו֙
    from
    hee-tsav
    כְּגִבּ֣וֹר
    the
    keh-ɡEE-bore
    מַשְׁכִּ֔יל
    north
    mahsh-KEEL
    לֹ֥א
    country:
    loh
    יָשׁ֖וּב
    and
    ya-SHOOV
    רֵיקָֽם׃
    they
    ray-KAHM
  10. וְהָיְתָ֥ה
    Chaldea
    veh-hai-TA
    כַשְׂדִּ֖ים
    shall
    hahs-DEEM
    לְשָׁלָ֑ל
    be
    leh-sha-LAHL
    כָּל
    a
    kahl
    שֹׁלְלֶ֥יהָ
    spoil:
    shoh-leh-LAY-ha
    יִשְׂבָּ֖עוּ
    all
    yees-BA-oo
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    spoil
    yeh-VA
  11. כִּ֤י
    ye
    kee
    תִשְׂמְחיּ֙
    were
    tees-mek-Y
    כִּ֣י
    glad,
    kee
    תַֽעַלְז֔יּ
    because
    ta-al-Z-y
    שֹׁסֵ֖י
    ye
    shoh-SAY
    נַחֲלָתִ֑י
    rejoiced,
    na-huh-la-TEE
    כִּ֚י
    O
    kee
    תָפ֙וּשׁיּ֙
    ye
    ta-FOOSH-Y
    כְּעֶגְלָ֣ה
    destroyers
    keh-eɡ-LA
    דָשָׁ֔ה
    of
    da-SHA
    וְתִצְהֲל֖יּ
    mine
    veh-teets-HUL-y
    כָּאֲבִּרִֽים׃
    heritage,
    ka-uh-bee-REEM
  12. בּ֤וֹשָׁה
    mother
    BOH-sha
    אִמְּכֶם֙
    shall
    ee-meh-HEM
    מְאֹ֔ד
    be
    meh-ODE
    חָפְרָ֖ה
    sore
    hofe-RA
    יֽוֹלַדְתְּכֶ֑ם
    confounded;
    yoh-lahd-teh-HEM
    הִנֵּה֙
    she
    hee-NAY
    אַחֲרִ֣ית
    that
    ah-huh-REET
    גּוֹיִ֔ם
    bare
    ɡoh-YEEM
    מִדְבָּ֖ר
    you
    meed-BAHR
    צִיָּ֥ה
    shall
    tsee-YA
    וַעֲרָבָֽה׃
    be
    va-uh-ra-VA
  13. מִקֶּ֤צֶף
    of
    mee-KEH-tsef
    יְהוָה֙
    the
    yeh-VA
    לֹ֣א
    wrath
    loh
    תֵשֵׁ֔ב
    of
    tay-SHAVE
    וְהָיְתָ֥ה
    the
    veh-hai-TA
    שְׁמָמָ֖ה
    Lord
    sheh-ma-MA
    כֻּלָּ֑הּ
    it
    koo-LA
    כֹּ֚ל
    shall
    kole
    עֹבֵ֣ר
    not
    oh-VARE
    עַל
    be
    al
    בָּבֶ֔ל
    inhabited,
    ba-VEL
    יִשֹּׁ֥ם
    but
    yee-SHOME
    וְיִשְׁרֹ֖ק
    it
    veh-yeesh-ROKE
    עַל
    shall
    al
    כָּל
    be
    kahl
    מַכּוֹתֶֽיהָ׃
    wholly
    ma-koh-TAY-ha
  14. עִרְכ֨וּ
    yourselves
    eer-HOO
    עַל
    in
    al
    בָּבֶ֤ל׀
    array
    ba-VEL
    סָבִיב֙
    against
    sa-VEEV
    כָּל
    Babylon
    kahl
    דֹּ֣רְכֵי
    round
    DOH-reh-hay
    קֶ֔שֶׁת
    about:
    KEH-shet
    יְד֣וּ
    all
    yeh-DOO
    אֵלֶ֔יהָ
    ye
    ay-LAY-ha
    אַֽל
    that
    al
    תַּחְמְל֖וּ
    bend
    tahk-meh-LOO
    אֶל
    the
    el
    חֵ֑ץ
    bow,
    hayts
    כִּ֥י
    shoot
    kee
    לַֽיהוָ֖ה
    at
    lai-VA
    חָטָֽאָה׃
    her,
    ha-TA-ah
  15. הָרִ֨יעוּ
    against
    ha-REE-oo
    עָלֶ֤יהָ
    her
    ah-LAY-ha
    סָבִיב֙
    round
    sa-VEEV
    נָתְנָ֣ה
    about:
    note-NA
    יָדָ֔הּ
    she
    ya-DA
    נָֽפְלוּ֙
    hath
    na-feh-LOO
    אָשְׁויֹתֶ֔יהָ
    given
    ohsh-v-yoh-TAY-ha
    נֶהֶרְס֖וּ
    her
    neh-her-SOO
    חֽוֹמוֹתֶ֑יהָ
    hand:
    hoh-moh-TAY-ha
    כִּי֩
    her
    kee
    נִקְמַ֨ת
    foundations
    neek-MAHT
    יְהוָ֥ה
    are
    yeh-VA
    הִיא֙
    fallen,
    hee
    הִנָּ֣קְמוּ
    her
    hee-NA-keh-moo
    בָ֔הּ
    walls
    va
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    are
    ka-uh-SHER
    עָשְׂתָ֖ה
    thrown
    ose-TA
    עֲשׂוּ
    down:
    uh-SOO
    לָֽהּ׃
    for
    la
  16. כִּרְת֤וּ
    off
    keer-TOO
    זוֹרֵ֙עַ֙
    the
    zoh-RAY-AH
    מִבָּבֶ֔ל
    sower
    mee-ba-VEL
    וְתֹפֵ֥שׂ
    from
    veh-toh-FASE
    מַגָּ֖ל
    Babylon,
    ma-ɡAHL
    בְּעֵ֣ת
    and
    beh-ATE
    קָצִ֑יר
    him
    ka-TSEER
    מִפְּנֵי֙
    that
    mee-peh-NAY
    חֶ֣רֶב
    handleth
    HEH-rev
    הַיּוֹנָ֔ה
    the
    ha-yoh-NA
    אִ֤ישׁ
    sickle
    eesh
    אֶל
    in
    el
    עַמּוֹ֙
    the
    ah-MOH
    יִפְנ֔וּ
    time
    yeef-NOO
    וְאִ֥ישׁ
    of
    veh-EESH
    לְאַרְצ֖וֹ
    harvest:
    leh-ar-TSOH
    יָנֻֽסוּ׃
    for
    ya-noo-SOO
  17. שֶׂ֧ה
    is
    seh
    פְזוּרָ֛ה
    a
    feh-zoo-RA
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    scattered
    yees-ra-ALE
    אֲרָי֣וֹת
    sheep;
    uh-ra-YOTE
    הִדִּ֑יחוּ
    the
    hee-DEE-hoo
    הָרִאשׁ֤וֹן
    lions
    ha-ree-SHONE
    אֲכָלוֹ֙
    have
    uh-ha-LOH
    מֶ֣לֶךְ
    driven
    MEH-lek
    אַשּׁ֔וּר
    him
    AH-shoor
    וְזֶ֤ה
    away:
    veh-ZEH
    הָאַחֲרוֹן֙
    first
    ha-ah-huh-RONE
    עִצְּמ֔וֹ
    the
    ee-tseh-MOH
    נְבוּכַדְרֶאצַּ֖ר
    king
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    מֶ֥לֶךְ
    of
    MEH-lek
    בָּבֶֽל׃
    Assyria
    ba-VEL
  18. לָכֵ֗ן
    thus
    la-HANE
    כֹּֽה
    saith
    koh
    אָמַ֞ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    צְבָאוֹת֙
    of
    tseh-va-OTE
    אֱלֹהֵ֣י
    hosts,
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    הִנְנִ֥י
    God
    heen-NEE
    פֹקֵ֛ד
    of
    foh-KADE
    אֶל
    Israel;
    el
    מֶ֥לֶךְ
    Behold,
    MEH-lek
    בָּבֶ֖ל
    I
    ba-VEL
    וְאֶל
    will
    veh-EL
    אַרְצ֑וֹ
    punish
    ar-TSOH
    כַּאֲשֶׁ֥ר
    ka-uh-SHER
    פָּקַ֖דְתִּי
    the
    pa-KAHD-tee
    אֶל
    king
    el
    מֶ֥לֶךְ
    of
    MEH-lek
    אַשּֽׁוּר׃
    Babylon
    ah-shoor
  19. וְשֹׁבַבְתִּ֤י
    I
    veh-shoh-vahv-TEE
    אֶת
    will
    et
    יִשְׂרָאֵל֙
    bring
    yees-ra-ALE
    אֶל
    el
    נָוֵ֔הוּ
    Israel
    na-VAY-hoo
    וְרָעָ֥ה
    again
    veh-ra-AH
    הַכַּרְמֶ֖ל
    to
    ha-kahr-MEL
    וְהַבָּשָׁ֑ן
    his
    veh-ha-ba-SHAHN
    וּבְהַ֥ר
    habitation,
    oo-veh-HAHR
    אֶפְרַ֛יִם
    and
    ef-RA-yeem
    וְהַגִּלְעָ֖ד
    he
    veh-ha-ɡeel-AD
    תִּשְׂבַּ֥ע
    shall
    tees-BA
    נַפְשֽׁוֹ׃
    feed
    nahf-SHOH
  20. בַּיָּמִ֣ים
    those
    ba-ya-MEEM
    הָהֵם֩
    days,
    ha-HAME
    וּבָעֵ֨ת
    and
    oo-va-ATE
    הַהִ֜יא
    in
    ha-HEE
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    יְהוָ֗ה
    time,
    yeh-VA
    יְבֻקַּ֞שׁ
    saith
    yeh-voo-KAHSH
    אֶת
    the
    et
    עֲוֹ֤ן
    Lord,
    uh-ONE
    יִשְׂרָאֵל֙
    yees-ra-ALE
    וְאֵינֶ֔נּוּ
    the
    veh-ay-NEH-noo
    וְאֶת
    iniquity
    veh-ET
    חַטֹּ֥את
    of
    ha-TOTE
    יְהוּדָ֖ה
    Israel
    yeh-hoo-DA
    וְלֹ֣א
    shall
    veh-LOH
    תִמָּצֶ֑אינָה
    be
    tee-ma-TSEH-na
    כִּ֥י
    sought
    kee
    אֶסְלַ֖ח
    for,
    es-LAHK
    לַאֲשֶׁ֥ר
    and
    la-uh-SHER
    אַשְׁאִֽיר׃
    there
    ash-EER
  21. עַל
    up
    al
    הָאָ֤רֶץ
    against
    ha-AH-rets
    מְרָתַ֙יִם֙
    the
    meh-ra-TA-YEEM
    עֲלֵ֣ה
    land
    uh-LAY
    עָלֶ֔יהָ
    of
    ah-LAY-ha
    וְאֶל
    Merathaim,
    veh-EL
    יוֹשְׁבֵ֖י
    even
    yoh-sheh-VAY
    פְּק֑וֹד
    against
    peh-KODE
    חֲרֹ֨ב
    it,
    huh-ROVE
    וְהַחֲרֵ֤ם
    and
    veh-ha-huh-RAME
    אַֽחֲרֵיהֶם֙
    against
    ah-huh-ray-HEM
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    יְהוָ֔ה
    inhabitants
    yeh-VA
    וַעֲשֵׂ֕ה
    of
    va-uh-SAY
    כְּכֹ֖ל
    Pekod:
    keh-HOLE
    אֲשֶׁ֥ר
    waste
    uh-SHER
    צִוִּיתִֽיךָ׃
    and
    tsee-wee-TEE-ha
  22. ק֥וֹל
    sound
    kole
    מִלְחָמָ֖ה
    of
    meel-ha-MA
    בָּאָ֑רֶץ
    battle
    ba-AH-rets
    וְשֶׁ֖בֶר
    is
    veh-SHEH-ver
    גָּדֽוֹל׃
    in
    ɡa-DOLE
  23. אֵ֤יךְ
    is
    ake
    נִגְדַּע֙
    the
    neeɡ-DA
    וַיִּשָּׁבֵ֔ר
    hammer
    va-yee-sha-VARE
    פַּטִּ֖ישׁ
    of
    pa-TEESH
    כָּל
    the
    kahl
    הָאָ֑רֶץ
    whole
    ha-AH-rets
    אֵ֣יךְ
    earth
    ake
    הָיְתָ֧ה
    cut
    hai-TA
    לְשַׁמָּ֛ה
    asunder
    leh-sha-MA
    בָּבֶ֖ל
    and
    ba-VEL
    בַּגּוֹיִֽם׃
    broken!
    ba-ɡoh-YEEM
  24. יָקֹ֨שְׁתִּי
    have
    ya-KOH-sheh-tee
    לָ֤ךְ
    laid
    lahk
    וְגַם
    a
    veh-ɡAHM
    נִלְכַּדְתְּ֙
    snare
    neel-ka-det
    בָּבֶ֔ל
    for
    ba-VEL
    וְאַ֖תְּ
    thee,
    veh-AT
    לֹ֣א
    and
    loh
    יָדָ֑עַתְּ
    thou
    ya-DA-at
    נִמְצֵאת֙
    art
    neem-TSATE
    וְגַם
    also
    veh-ɡAHM
    נִתְפַּ֔שְׂתְּ
    taken,
    neet-PA-set
    כִּ֥י
    O
    kee
    בַֽיהוָ֖ה
    Babylon,
    vai-VA
    הִתְגָּרִֽית׃
    and
    heet-ɡa-REET
  25. פָּתַ֤ח
    Lord
    pa-TAHK
    יְהוָה֙
    hath
    yeh-VA
    אֶת
    opened
    et
    א֣וֹצָר֔וֹ
    OH-tsa-ROH
    וַיּוֹצֵ֖א
    his
    va-yoh-TSAY
    אֶת
    armoury,
    et
    כְּלֵ֣י
    and
    keh-LAY
    זַעְמ֑וֹ
    hath
    za-MOH
    כִּי
    brought
    kee
    מְלָאכָ֣ה
    forth
    meh-la-HA
    הִ֗יא
    hee
    לַֽאדֹנָ֧י
    the
    la-doh-NAI
    יְהוִ֛ה
    weapons
    yeh-VEE
    צְבָא֖וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    בְּאֶ֥רֶץ
    his
    beh-EH-rets
    כַּשְׂדִּֽים׃
    indignation:
    kahs-DEEM
  26. בֹּֽאוּ
    against
    boh-OO
    לָ֤הּ
    her
    la
    מִקֵּץ֙
    from
    mee-KAYTS
    פִּתְח֣וּ
    the
    peet-HOO
    מַאֲבֻסֶ֔יהָ
    utmost
    ma-uh-voo-SAY-ha
    סָלּ֥וּהָ
    border,
    SA-loo-ha
    כְמוֹ
    open
    heh-MOH
    עֲרֵמִ֖ים
    her
    uh-ray-MEEM
    וְהַחֲרִימ֑וּהָ
    storehouses:
    veh-ha-huh-ree-MOO-ha
    אַל
    cast
    al
    תְּהִי
    her
    teh-HEE
    לָ֖הּ
    up
    la
    שְׁאֵרִֽית׃
    as
    sheh-ay-REET
  27. חִרְבוּ֙
    all
    heer-VOO
    כָּל
    her
    kahl
    פָּרֶ֔יהָ
    bullocks;
    pa-RAY-ha
    יֵרְד֖וּ
    let
    yay-reh-DOO
    לַטָּ֑בַח
    them
    la-TA-vahk
    ה֣וֹי
    go
    hoy
    עֲלֵיהֶ֔ם
    down
    uh-lay-HEM
    כִּֽי
    to
    kee
    בָ֥א
    the
    va
    יוֹמָ֖ם
    slaughter:
    yoh-MAHM
    עֵ֥ת
    woe
    ate
    פְּקֻדָּתָֽם׃
    unto
    peh-koo-da-TAHM
  28. ק֥וֹל
    voice
    kole
    נָסִ֛ים
    of
    na-SEEM
    וּפְלֵטִ֖ים
    them
    oo-feh-lay-TEEM
    מֵאֶ֣רֶץ
    that
    may-EH-rets
    בָּבֶ֑ל
    flee
    ba-VEL
    לְהַגִּ֣יד
    and
    leh-ha-ɡEED
    בְּצִיּ֗וֹן
    escape
    beh-TSEE-yone
    אֶת
    out
    et
    נִקְמַת֙
    of
    neek-MAHT
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֔ינוּ
    land
    ay-loh-HAY-noo
    נִקְמַ֖ת
    of
    neek-MAHT
    הֵיכָלֽוֹ׃
    Babylon,
    hay-ha-LOH
  29. הַשְׁמִ֣יעוּ
    together
    hahsh-MEE-oo
    אֶל
    the
    el
    בָּבֶ֣ל׀
    archers
    ba-VEL
    רַ֠בִּים
    against
    RA-beem
    כָּל
    Babylon:
    kahl
    דֹּ֨רְכֵי
    all
    DOH-reh-hay
    קֶ֜שֶׁת
    ye
    KEH-shet
    חֲנ֧וּ
    that
    huh-NOO
    עָלֶ֣יהָ
    bend
    ah-LAY-ha
    סָבִ֗יב
    the
    sa-VEEV
    אַל
    bow,
    al
    יְהִי
    camp
    yeh-HEE
    פְּלֵיטָ֔ה
    against
    peh-lay-TA
    שַׁלְּמוּ
    it
    sha-leh-MOO
    לָ֣הּ
    round
    la
    כְּפָעֳלָ֔הּ
    about;
    keh-fa-oh-LA
    כְּכֹ֛ל
    let
    keh-HOLE
    אֲשֶׁ֥ר
    none
    uh-SHER
    עָשְׂתָ֖ה
    thereof
    ose-TA
    עֲשׂוּ
    escape:
    uh-SOO
    לָ֑הּ
    recompense
    la
    כִּ֧י
    her
    kee
    אֶל
    according
    el
    יְהוָ֛ה
    to
    yeh-VA
    זָ֖דָה
    her
    ZA-da
    אֶל
    work;
    el
    קְד֥וֹשׁ
    according
    keh-DOHSH
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    to
    yees-ra-ALE
  30. לָכֵ֛ן
    shall
    la-HANE
    יִפְּל֥וּ
    her
    yee-peh-LOO
    בַחוּרֶ֖יהָ
    young
    va-hoo-RAY-ha
    בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ
    men
    beer-hoh-voh-TAY-ha
    וְכָל
    fall
    veh-HAHL
    אַנְשֵׁ֨י
    in
    an-SHAY
    מִלְחַמְתָּ֥הּ
    the
    meel-hahm-TA
    יִדַּ֛מּוּ
    streets,
    yee-DA-moo
    בַּיּ֥וֹם
    and
    BA-yome
    הַה֖וּא
    all
    ha-HOO
    נְאֻם
    her
    neh-OOM
    יְהוָֽה׃
    men
    yeh-VA
  31. הִנְנִ֤י
    I
    heen-NEE
    אֵלֶ֙יךָ֙
    am
    ay-LAY-HA
    זָד֔וֹן
    against
    za-DONE
    נְאֻם
    thee,
    neh-OOM
    אֲדֹנָ֥י
    O
    uh-doh-NAI
    יְהוִ֖ה
    thou
    yeh-VEE
    צְבָא֑וֹת
    most
    tseh-va-OTE
    כִּ֛י
    proud,
    kee
    בָּ֥א
    saith
    ba
    יוֹמְךָ֖
    the
    yoh-meh-HA
    עֵ֥ת
    Lord
    ate
    פְּקַדְתִּֽיךָ׃
    God
    peh-kahd-TEE-ha
  32. וְכָשַׁ֤ל
    the
    veh-ha-SHAHL
    זָדוֹן֙
    most
    za-DONE
    וְנָפַ֔ל
    proud
    veh-na-FAHL
    וְאֵ֥ין
    shall
    veh-ANE
    ל֖וֹ
    stumble
    loh
    מֵקִ֑ים
    and
    may-KEEM
    וְהִצַּ֤תִּי
    fall,
    veh-hee-TSA-tee
    אֵשׁ֙
    and
    aysh
    בְּעָרָ֔יו
    none
    beh-ah-RAV
    וְאָכְלָ֖ה
    shall
    veh-oke-LA
    כָּל
    raise
    kahl
    סְבִיבֹתָֽיו׃
    him
    seh-vee-voh-TAIV
  33. כֹּ֤ה
    saith
    koh
    אָמַר֙
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    צְבָא֔וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    עֲשׁוּקִ֛ים
    hosts;
    uh-shoo-KEEM
    בְּנֵי
    The
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֥ל
    children
    yees-ra-ALE
    וּבְנֵי
    of
    oo-veh-NAY
    יְהוּדָ֖ה
    Israel
    yeh-hoo-DA
    יַחְדָּ֑ו
    and
    yahk-DAHV
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    שֹֽׁבֵיהֶם֙
    children
    shoh-vay-HEM
    הֶחֱזִ֣יקוּ
    of
    heh-hay-ZEE-koo
    בָ֔ם
    Judah
    vahm
    מֵאֲנ֖וּ
    were
    may-uh-NOO
    שַׁלְּחָֽם׃
    oppressed
    sha-leh-HAHM
  34. גֹּאֲלָ֣ם׀
    Redeemer
    ɡoh-uh-LAHM
    חָזָ֗ק
    is
    ha-ZAHK
    יְהוָ֤ה
    strong;
    yeh-VA
    צְבָאוֹת֙
    the
    tseh-va-OTE
    שְׁמ֔וֹ
    Lord
    sheh-MOH
    רִ֥יב
    of
    reev
    יָרִ֖יב
    hosts
    ya-REEV
    אֶת
    is
    et
    רִיבָ֑ם
    his
    ree-VAHM
    לְמַ֙עַן֙
    name:
    leh-MA-AN
    הִרְגִּ֣יעַ
    he
    heer-ɡEE-ah
    אֶת
    shall
    et
    הָאָ֔רֶץ
    throughly
    ha-AH-rets
    וְהִרְגִּ֖יז
    plead
    veh-heer-ɡEEZ
    לְיֹשְׁבֵ֥י
    leh-yoh-sheh-VAY
    בָבֶֽל׃
    their
    va-VEL
  35. חֶ֥רֶב
    sword
    HEH-rev
    עַל
    is
    al
    כַּשְׂדִּ֖ים
    upon
    kahs-DEEM
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    יְהוָ֑ה
    Chaldeans,
    yeh-VA
    וְאֶל
    saith
    veh-EL
    יֹשְׁבֵ֣י
    the
    yoh-sheh-VAY
    בָבֶ֔ל
    Lord,
    va-VEL
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    שָׂרֶ֖יהָ
    upon
    sa-RAY-ha
    וְאֶל
    the
    veh-EL
    חֲכָמֶֽיהָ׃
    inhabitants
    huh-ha-MAY-ha
  36. חֶ֥רֶב
    sword
    HEH-rev
    אֶל
    is
    el
    הַבַּדִּ֖ים
    upon
    ha-ba-DEEM
    וְנֹאָ֑לוּ
    the
    veh-noh-AH-loo
    חֶ֥רֶב
    liars;
    HEH-rev
    אֶל
    and
    el
    גִּבּוֹרֶ֖יהָ
    they
    ɡee-boh-RAY-ha
    וָחָֽתּוּ׃
    shall
    va-HA-too
  37. חֶ֜רֶב
    sword
    HEH-rev
    אֶל
    is
    el
    סוּסָ֣יו
    upon
    soo-SAV
    וְאֶל
    their
    veh-EL
    רִכְבּ֗וֹ
    horses,
    reek-BOH
    וְאֶל
    and
    veh-EL
    כָּל
    upon
    kahl
    הָעֶ֛רֶב
    their
    ha-EH-rev
    אֲשֶׁ֥ר
    chariots,
    uh-SHER
    בְּתוֹכָ֖הּ
    and
    beh-toh-HA
    וְהָי֣וּ
    upon
    veh-ha-YOO
    לְנָשִׁ֑ים
    all
    leh-na-SHEEM
    חֶ֥רֶב
    the
    HEH-rev
    אֶל
    mingled
    el
    אוֹצְרֹתֶ֖יהָ
    people
    oh-tseh-roh-TAY-ha
    וּבֻזָּֽזוּ׃
    that
    oo-voo-za-ZOO
  38. חֹ֥רֶב
    drought
    HOH-rev
    אֶל
    is
    el
    מֵימֶ֖יהָ
    upon
    may-MAY-ha
    וְיָבֵ֑שׁוּ
    her
    veh-ya-VAY-shoo
    כִּ֣י
    waters;
    kee
    אֶ֤רֶץ
    and
    EH-rets
    פְּסִלִים֙
    they
    peh-see-LEEM
    הִ֔יא
    shall
    hee
    וּבָאֵימִ֖ים
    be
    oo-va-ay-MEEM
    יִתְהֹלָֽלוּ׃
    dried
    yeet-hoh-la-LOO
  39. לָכֵ֗ן
    the
    la-HANE
    יֵשְׁב֤וּ
    wild
    yay-sheh-VOO
    צִיִּים֙
    beasts
    tsee-YEEM
    אֶת
    of
    et
    אִיִּ֔ים
    the
    ee-YEEM
    וְיָ֥שְׁבוּ
    desert
    veh-YA-sheh-voo
    בָ֖הּ
    with
    va
    בְּנ֣וֹת
    the
    beh-NOTE
    יַֽעֲנָ֑ה
    wild
    ya-uh-NA
    וְלֹֽא
    beasts
    veh-LOH
    תֵשֵׁ֥ב
    of
    tay-SHAVE
    עוֹד֙
    the
    ode
    לָנֶ֔צַח
    islands
    la-NEH-tsahk
    וְלֹ֥א
    shall
    veh-LOH
    תִשְׁכּ֖וֹן
    dwell
    teesh-KONE
    עַד
    there,
    ad
    דּ֥וֹר
    and
    dore
    וָדֹֽר׃
    the
    va-DORE
  40. כְּמַהְפֵּכַ֨ת
    God
    keh-ma-pay-HAHT
    אֱלֹהִ֜ים
    overthrew
    ay-loh-HEEM
    אֶת
    et
    סְדֹ֧ם
    Sodom
    seh-DOME
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    עֲמֹרָ֛ה
    Gomorrah
    uh-moh-RA
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    שְׁכֵנֶ֖יהָ
    the
    sheh-hay-NAY-ha
    נְאֻם
    neighbour
    neh-OOM
    יְהוָ֑ה
    cities
    yeh-VA
    לֹֽא
    thereof,
    loh
    יֵשֵׁ֥ב
    saith
    yay-SHAVE
    שָׁם֙
    the
    shahm
    אִ֔ישׁ
    Lord;
    eesh
    וְלֹֽא
    so
    veh-LOH
    יָג֥וּר
    shall
    ya-ɡOOR
    בָּ֖הּ
    no
    ba
    בֶּן
    man
    ben
    אָדָֽם׃
    abide
    ah-DAHM
  41. הִנֵּ֛ה
    a
    hee-NAY
    עַ֥ם
    people
    am
    בָּ֖א
    shall
    ba
    מִצָּפ֑וֹן
    come
    mee-tsa-FONE
    וְג֤וֹי
    from
    veh-ɡOY
    גָּדוֹל֙
    the
    ɡa-DOLE
    וּמְלָכִ֣ים
    north,
    oo-meh-la-HEEM
    רַבִּ֔ים
    and
    ra-BEEM
    יֵעֹ֖רוּ
    a
    yay-OH-roo
    מִיַּרְכְּתֵי
    great
    mee-yahr-keh-TAY
    אָֽרֶץ׃
    nation,
    AH-rets
  42. קֶ֣שֶׁת
    shall
    KEH-shet
    וְכִידֹ֞ן
    hold
    veh-hee-DONE
    יַחֲזִ֗יקוּ
    the
    ya-huh-ZEE-koo
    אַכְזָרִ֥י
    bow
    ak-za-REE
    הֵ֙מָּה֙
    and
    HAY-MA
    וְלֹ֣א
    the
    veh-LOH
    יְרַחֵ֔מוּ
    lance:
    yeh-ra-HAY-moo
    קוֹלָם֙
    they
    koh-LAHM
    כַּיָּ֣ם
    are
    ka-YAHM
    יֶהֱמֶ֔ה
    cruel,
    yeh-hay-MEH
    וְעַל
    and
    veh-AL
    סוּסִ֖ים
    will
    soo-SEEM
    יִרְכָּ֑בוּ
    not
    yeer-KA-voo
    עָר֗וּךְ
    shew
    ah-ROOK
    כְּאִישׁ֙
    mercy:
    keh-EESH
    לַמִּלְחָמָ֔ה
    their
    la-meel-ha-MA
    עָלַ֖יִךְ
    voice
    ah-LA-yeek
    בַּת
    shall
    baht
    בָּבֶֽל׃
    roar
    ba-VEL
  43. שָׁמַ֧ע
    king
    sha-MA
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    בָּבֶ֛ל
    Babylon
    ba-VEL
    אֶת
    hath
    et
    שִׁמְעָ֖ם
    heard
    sheem-AM
    וְרָפ֣וּ
    veh-ra-FOO
    יָדָ֑יו
    the
    ya-DAV
    צָרָה֙
    report
    tsa-RA
    הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ
    of
    heh-hay-zee-KAHT-hoo
    חִ֖יל
    them,
    heel
    כַּיּוֹלֵדָֽה׃
    and
    ka-yoh-lay-DA
  44. הִ֠נֵּה
    he
    HEE-nay
    כְּאַרְיֵ֞ה
    shall
    keh-ar-YAY
    יַעֲלֶ֨ה
    come
    ya-uh-LEH
    מִגְּא֣וֹן
    up
    mee-ɡeh-ONE
    הַיַּרְדֵּן֮
    like
    ha-yahr-DANE
    אֶל
    a
    el
    נְוֵ֣ה
    lion
    neh-VAY
    אֵיתָן֒
    from
    ay-TAHN
    כִּֽי
    the
    kee
    אַרְגִּ֤עָה
    swelling
    ar-ɡEE-ah
    אֲרִוצֵם֙
    of
    uh-reev-TSAME
    מֵֽעָלֶ֔יהָ
    Jordan
    may-ah-LAY-ha
    וּמִ֥י
    unto
    oo-MEE
    בָח֖וּר
    the
    va-HOOR
    אֵלֶ֣יהָ
    habitation
    ay-LAY-ha
    אֶפְקֹ֑ד
    of
    ef-KODE
    כִּ֣י
    the
    kee
    מִ֤י
    strong:
    mee
    כָמ֙וֹנִי֙
    but
    ha-MOH-NEE
    וּמִ֣י
    I
    oo-MEE
    יוֹעִדֶ֔נִּי
    will
    yoh-ee-DEH-nee
    וּמִֽי
    make
    oo-MEE
    זֶ֣ה
    them
    zeh
    רֹעֶ֔ה
    suddenly
    roh-EH
    אֲשֶׁ֥ר
    run
    uh-SHER
    יַעֲמֹ֖ד
    away
    ya-uh-MODE
    לְפָנָֽי׃
    from
    leh-fa-NAI
  45. לָכֵ֞ן
    hear
    la-HANE
    שִׁמְע֣וּ
    ye
    sheem-OO
    עֲצַת
    the
    uh-TSAHT
    יְהוָ֗ה
    counsel
    yeh-VA
    אֲשֶׁ֤ר
    of
    uh-SHER
    יָעַץ֙
    the
    ya-ATS
    אֶל
    Lord,
    el
    בָּבֶ֔ל
    that
    ba-VEL
    וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו
    he
    oo-MAHK-sheh-voh-TAV
    אֲשֶׁ֥ר
    hath
    uh-SHER
    חָשַׁ֖ב
    taken
    ha-SHAHV
    אֶל
    against
    el
    אֶ֣רֶץ
    Babylon;
    EH-rets
    כַּשְׂדִּ֑ים
    and
    kahs-DEEM
    אִם
    his
    eem
    לֹ֤א
    purposes,
    loh
    יִסְחָבוּם֙
    that
    yees-ha-VOOM
    צְעִירֵ֣י
    he
    tseh-ee-RAY
    הַצֹּ֔אן
    hath
    ha-TSONE
    אִם
    purposed
    eem
    לֹ֥א
    against
    loh
    יַשִּׁ֛ים
    the
    ya-SHEEM
    עֲלֵיהֶ֖ם
    land
    uh-lay-HEM
    נָוֶֽה׃
    of
    na-VEH
  46. מִקּוֹל֙
    the
    mee-KOLE
    נִתְפְּשָׂ֣ה
    noise
    neet-peh-SA
    בָבֶ֔ל
    of
    va-VEL
    נִרְעֲשָׁ֖ה
    the
    neer-uh-SHA
    הָאָ֑רֶץ
    taking
    ha-AH-rets
    וּזְעָקָ֖ה
    of
    oo-zeh-ah-KA
    בַּגּוֹיִ֥ם
    Babylon
    ba-ɡoh-YEEM
    נִשְׁמָֽע׃
    the
    neesh-MA