Isaiah 54:9
నోవహు కాలమున జలప్రళయమునుగూర్చి నేను చేసినట్లు చేయుదును జలములు భూమిమీదికి ఇకను పొర్లుచురావని నోవహుకాలమున నేను ఒట్టుపెట్టుకొనినట్లు నీమీద కోపముగా నుండననియు నిన్ను గద్దింపననియు నేను ఒట్టు పెట్టుకొనియున్నాను.
Isaiah 54:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
American Standard Version (ASV)
For this is `as' the waters of Noah unto me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be wroth with thee, nor rebuke thee.
Bible in Basic English (BBE)
For this is like the days of Noah to me: for as I took an oath that the waters of Noah would never again go over the earth, so have I taken an oath that I will not again be angry with you, or say bitter words to you.
Darby English Bible (DBY)
For this is [as] the waters of Noah unto me, since I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth: so have I sworn that I will no more be wroth with thee, nor rebuke thee.
World English Bible (WEB)
For this is [as] the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
Young's Literal Translation (YLT)
For, the waters of Noah `is' this to Me, In that I have sworn -- the waters of Noah Do not pass again over the earth -- So I have sworn, Wrath is not upon thee, Nor rebuke against thee.
| For | כִּי | kî | kee |
| this | מֵ֥י | mê | may |
| is as the waters | נֹ֙חַ֙ | nōḥa | NOH-HA |
| of Noah | זֹ֣את | zōt | zote |
| for me: unto | לִ֔י | lî | lee |
| as I have sworn | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| waters the that | נִשְׁבַּ֗עְתִּי | nišbaʿtî | neesh-BA-tee |
| of Noah | מֵעֲבֹ֥ר | mēʿăbōr | may-uh-VORE |
| more no should | מֵי | mê | may |
| go | נֹ֛חַ | nōaḥ | NOH-ak |
| over | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| the earth; | עַל | ʿal | al |
| so | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| sworn I have | כֵּ֥ן | kēn | kane |
| wroth be not would I that | נִשְׁבַּ֛עְתִּי | nišbaʿtî | neesh-BA-tee |
| with | מִקְּצֹ֥ף | miqqĕṣōp | mee-keh-TSOFE |
| thee, nor rebuke thee. | עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
| וּמִגְּעָר | ûmiggĕʿār | oo-mee-ɡeh-AR | |
| בָּֽךְ׃ | bāk | bahk |
Cross Reference
ఆదికాండము 8:21
అప్పుడు యెహోవా ఇంపయిన సువాసన నాఘ్రాణించిఇక మీదట నరులనుబట్టి భూమిని మరల శపించను. ఎందు కనగా నరుల హృదయాలోచన వారి బాల్యమునుండి చెడ్డది. నేనిప్పుడు చేసిన
యెషయా గ్రంథము 12:1
ఆ దినమున మీరీలాగందురు యెహోవా, నీవు నామీద కోపపడితివి నీ కోపము చల్లారెను నిన్ను స్తుతించుచున్నాను నీవు నన్ను ఆదరించి యున్నావు.
ఆదికాండము 9:11
నేను మీతో నా నిబంధన స్థిరపరచుదును; సమస్త శరీరులు ప్రవాహ జలములవలన ఇకను లయపరచబడరు; భూమిని నాశనము చేయుటకు ఇకను జలప్రవాహము కలుగదని పలికెను.
కీర్తనల గ్రంథము 104:9
అవి మరలి వచ్చి భూమిని కప్పక యుండునట్లు అవి దాటలేని సరిహద్దులు నీవు వాటికి నియమించితివి.
యెషయా గ్రంథము 55:11
నిష్ఫలముగా నాయొద్దకు మరలక అది నాకు అనుకూలమైనదాని నెరవేర్చును నేను పంపిన కార్యమును సఫలముచేయును.
యిర్మీయా 31:35
పగటి వెలుగుకై సూర్యుని, రాత్రి వెలుగుకై చంద్ర నక్షత్రములను నియమించువాడును, దాని తరంగ ములు ఘోషించునట్లు సముద్రమును రేపువాడునగు యెహోవా ఆ మాట సెలవిచ్చుచున్నాడు, సైన్యముల కధిపతియగు యెహోవా అని ఆయనకు పేరు.
యిర్మీయా 33:20
యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చునదేమనగాదివారాత్రములు వాటి సమయము లలో ఉండకపోవునట్లు నేను పగటికి చేసిన నిబంధనను రాత్రికి చేసిన నిబంధనను మీరు భంగము చేయకలిగిన యెడల
యెహెజ్కేలు 39:20
నే నేర్పరచిన పంక్తిని కూర్చుండి గుఱ్ఱములను రౌతులను బలాఢ్యులను ఆయుధస్థులను మీరు కడుపార భక్షింతురు, ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.
హెబ్రీయులకు 6:16
మనుష్యులు తమకంటె గొప్పవానితోడు అని ప్రమాణము చేతురు; వారి ప్రతి వివాదములోను వివాదాంశమును పరిష్కారము చేయునది ప్రమాణమే.