Isaiah 36:5
యుద్ధవిషయ ములో నీ యోచనయు నీ బలమును వట్టిమాటలే. ఎవని నమ్ముకొని నామీద తిరుగుబాటు చేయుచున్నావు?
Isaiah 36:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
American Standard Version (ASV)
I say, `thy' counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
Bible in Basic English (BBE)
You say you have a design and strength for war, but these are only words: now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?
Darby English Bible (DBY)
Thou sayest, but it is a word of the lips, [There is] counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?
World English Bible (WEB)
I say, [your] counsel and strength for the war are but vain words: now on whom do you trust, that you have rebelled against me?
Young's Literal Translation (YLT)
I have said: Only, a word of the lips! counsel and might `are' for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?
| I say, | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
| sayest thou, (but | אַךְ | ʾak | ak |
| vain but are they | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
| words) | שְׂפָתַ֔יִם | śĕpātayim | seh-fa-TA-yeem |
| I have counsel | עֵצָ֥ה | ʿēṣâ | ay-TSA |
| strength and | וּגְבוּרָ֖ה | ûgĕbûrâ | oo-ɡeh-voo-RA |
| for war: | לַמִּלְחָמָ֑ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
| now | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
| on | עַל | ʿal | al |
| whom | מִ֣י | mî | mee |
| trust, thou dost | בָטַ֔חְתָּ | bāṭaḥtā | va-TAHK-ta |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| thou rebellest | מָרַ֖דְתָּ | māradtā | ma-RAHD-ta |
| against me? | בִּֽי׃ | bî | bee |
Cross Reference
రాజులు రెండవ గ్రంథము 18:7
కావున యెహోవా అతనికి తోడుగా ఉండెను; తాను వెళ్లిన చోట నెల్ల అతడు జయము పొందెను. అతడు అష్షూరు రాజునకు సేవచేయకుండ అతనిమీద తిరుగబడెను.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 24:1
యెహోయాకీము దినములలో బబులోనురాజైన...నెబుకద్నెజరు యెరూషలేముమీదికి వచ్చెను. యెహో యాకీము అతనికి దాసుడై మూడేండ్ల సేవ చేసిన తరువాత అతనిమీద తిరుగుబాటుచేయగా
నెహెమ్యా 2:19
అయితే హోరోనీయుడైన సన్బల్లటును, అమ్మో నీయుడైన దాసుడగు టోబీయా అనువాడును, అరబీయు డైన గెషెమును ఆ మాట వినినప్పుడు మమ్మును హేళన చేసి మా పని తృణీకరించిమీరు చేయు పనియేమిటి? రాజుమీద తిరుగుబాటు చేయుదురా అని చెప్పిరి.
సామెతలు 21:30
యెహోవాకు విరోధమైన జ్ఞానమైనను వివేచనయైనను ఆలోచనయైనను నిలువదు.
సామెతలు 24:5
జ్ఞానముగలవాడు బలవంతుడుగా నుండును తెలివిగలవాడు శక్తిమంతుడుగా నుండును.
యిర్మీయా 52:3
యెహోవా కోపపడి తనయెదుట నుండకుండ వారిని తోలివేయునంతగా ఆ చర్య యెరూషలేములోను యూదాలోను జరిగెను. సిద్కియా బబులోను రాజుమీద తిరుగుబాటుచేయగా
యెహెజ్కేలు 17:15
అయితే అతడు తనకు గుఱ్ఱములను గొప్ప సైన్యము నిచ్చి సహాయముచేయవలెనని యడుగుటకై ఐగుప్తుదేశమునకు రాయబారులను పంపి బబులోనురాజు మీద తిరుగుబాటు చేసెను; అతడు వర్ధిల్లునా? అట్టి క్రియలను చేసిన వాడు తప్పించుకొనునా? నిబంధనను భంగము చేసెను గనుక తప్పించుకొనడు