Genesis 9:11 in Telugu

Telugu Telugu Bible Genesis Genesis 9 Genesis 9:11

Genesis 9:11
నేను మీతో నా నిబంధన స్థిరపరచుదును; సమస్త శరీరులు ప్రవాహ జలములవలన ఇకను లయపరచబడరు; భూమిని నాశనము చేయుటకు ఇకను జలప్రవాహము కలుగదని పలికెను.

Genesis 9:10Genesis 9Genesis 9:12

Genesis 9:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

American Standard Version (ASV)
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

Bible in Basic English (BBE)
And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.

Darby English Bible (DBY)
And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.

Webster's Bible (WBT)
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

World English Bible (WEB)
I will establish my covenant with you; neither will all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither will there any more be a flood to destroy the earth."

Young's Literal Translation (YLT)
And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'

And
I
will
establish
וַהֲקִֽמֹתִ֤יwahăqimōtîva-huh-kee-moh-TEE

אֶתʾetet
my
covenant
בְּרִיתִי֙bĕrîtiybeh-ree-TEE
with
אִתְּכֶ֔םʾittĕkemee-teh-HEM
neither
you;
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
shall
all
יִכָּרֵ֧תyikkārētyee-ka-RATE
flesh
כָּלkālkahl
off
cut
be
בָּשָׂ֛רbāśārba-SAHR
any
more
ע֖וֹדʿôdode
waters
the
by
מִמֵּ֣יmimmêmee-MAY
of
a
flood;
הַמַּבּ֑וּלhammabbûlha-MA-bool
neither
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
more
any
there
shall
יִהְיֶ֥הyihyeyee-YEH
be
ע֛וֹדʿôdode
a
flood
מַבּ֖וּלmabbûlMA-bool
to
destroy
לְשַׁחֵ֥תlĕšaḥētleh-sha-HATE
the
earth.
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets

Cross Reference

యెషయా గ్రంథము 54:9
నోవహు కాలమున జలప్రళయమునుగూర్చి నేను చేసినట్లు చేయుదును జలములు భూమిమీదికి ఇకను పొర్లుచురావని నోవహుకాలమున నేను ఒట్టుపెట్టుకొనినట్లు నీమీద కోపముగా నుండననియు నిన్ను గద్దింపననియు నేను ఒట్టు పెట్టుకొనియున్నాను.

ఆదికాండము 8:21
అప్పుడు యెహోవా ఇంపయిన సువాసన నాఘ్రాణించిఇక మీదట నరులనుబట్టి భూమిని మరల శపించను. ఎందు కనగా నరుల హృదయాలోచన వారి బాల్యమునుండి చెడ్డది. నేనిప్పుడు చేసిన

ఆదికాండము 7:21
అప్పుడు పక్షులేమి పశువులేమి మృగములేమి భూమిమీద ప్రాకు పురుగులేమి భూమిమీద సంచరించు సమస్త శరీరులేమి సమస్త నరులేమి చచ్చిపోయిరి.

2 పేతురు 3:11
ఇవన్నియు ఇట్లు లయమై పోవునవి గనుక, ఆకాశములు రవులుకొని లయమైపోవు నట్టియు, పంచభూతములు మహావేండ్రముతో కరిగిపోవు నట్టియు,

2 పేతురు 3:7
అయితే ఇప్పుడున్న ఆకాశమును భూమియు భక్తిహీనుల తీర్పును నాశనమును జరుగు దినమువరకు అగ్నికొరకు నిలువచేయబడినవై, అదే వాక్యమువలన భద్రము చేయబడియున్నవి.