Genesis 9:11
నేను మీతో నా నిబంధన స్థిరపరచుదును; సమస్త శరీరులు ప్రవాహ జలములవలన ఇకను లయపరచబడరు; భూమిని నాశనము చేయుటకు ఇకను జలప్రవాహము కలుగదని పలికెను.
Genesis 9:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
American Standard Version (ASV)
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Bible in Basic English (BBE)
And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
Darby English Bible (DBY)
And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
Webster's Bible (WBT)
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
World English Bible (WEB)
I will establish my covenant with you; neither will all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither will there any more be a flood to destroy the earth."
Young's Literal Translation (YLT)
And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'
| And I will establish | וַהֲקִֽמֹתִ֤י | wahăqimōtî | va-huh-kee-moh-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| my covenant | בְּרִיתִי֙ | bĕrîtiy | beh-ree-TEE |
| with | אִתְּכֶ֔ם | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |
| neither you; | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| shall all | יִכָּרֵ֧ת | yikkārēt | yee-ka-RATE |
| flesh | כָּל | kāl | kahl |
| off cut be | בָּשָׂ֛ר | bāśār | ba-SAHR |
| any more | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| waters the by | מִמֵּ֣י | mimmê | mee-MAY |
| of a flood; | הַמַּבּ֑וּל | hammabbûl | ha-MA-bool |
| neither | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| more any there shall | יִהְיֶ֥ה | yihye | yee-YEH |
| be | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
| a flood | מַבּ֖וּל | mabbûl | MA-bool |
| to destroy | לְשַׁחֵ֥ת | lĕšaḥēt | leh-sha-HATE |
| the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Cross Reference
యెషయా గ్రంథము 54:9
నోవహు కాలమున జలప్రళయమునుగూర్చి నేను చేసినట్లు చేయుదును జలములు భూమిమీదికి ఇకను పొర్లుచురావని నోవహుకాలమున నేను ఒట్టుపెట్టుకొనినట్లు నీమీద కోపముగా నుండననియు నిన్ను గద్దింపననియు నేను ఒట్టు పెట్టుకొనియున్నాను.
ఆదికాండము 8:21
అప్పుడు యెహోవా ఇంపయిన సువాసన నాఘ్రాణించిఇక మీదట నరులనుబట్టి భూమిని మరల శపించను. ఎందు కనగా నరుల హృదయాలోచన వారి బాల్యమునుండి చెడ్డది. నేనిప్పుడు చేసిన
ఆదికాండము 7:21
అప్పుడు పక్షులేమి పశువులేమి మృగములేమి భూమిమీద ప్రాకు పురుగులేమి భూమిమీద సంచరించు సమస్త శరీరులేమి సమస్త నరులేమి చచ్చిపోయిరి.
2 పేతురు 3:11
ఇవన్నియు ఇట్లు లయమై పోవునవి గనుక, ఆకాశములు రవులుకొని లయమైపోవు నట్టియు, పంచభూతములు మహావేండ్రముతో కరిగిపోవు నట్టియు,
2 పేతురు 3:7
అయితే ఇప్పుడున్న ఆకాశమును భూమియు భక్తిహీనుల తీర్పును నాశనమును జరుగు దినమువరకు అగ్నికొరకు నిలువచేయబడినవై, అదే వాక్యమువలన భద్రము చేయబడియున్నవి.