Exodus 9:29
మోషే అతని చూచినేను ఈ పట్టణమునుండి బయలు వెళ్లగానే నా చేతులు యెహోవావైపు ఎత్తెదను. ఈ ఉరుములు మానును, ఈ వడగండ్లును ఇకమీదట పడవు. అందువలన భూమి యెహోవాదని నీకు తెలియబడును.
Exodus 9:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD's.
American Standard Version (ASV)
And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto Jehovah; the thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said, When I am gone outside the town, my hands will be stretched out to the Lord; the thunders and the ice-storm will come to an end, so that you may see that the earth is the Lord's.
Darby English Bible (DBY)
And Moses said to him, When I go out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: the thunder will cease, and there will be no more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
Webster's Bible (WBT)
And Moses said to him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands to the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD'S.
World English Bible (WEB)
Moses said to him, "As soon as I have gone out of the city, I will spread abroad my hands to Yahweh. The thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that you may know that the earth is Yahweh's.
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto him, `At my going out of the city, I spread my palms unto Jehovah -- the voices cease, and the hail is not any more, so that thou knowest that the earth `is' Jehovah's;
| And Moses | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
| unto | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
| out gone am I as soon As him, | כְּצֵאתִי֙ | kĕṣēʾtiy | keh-tsay-TEE |
of | אֶת | ʾet | et |
| the city, | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
| abroad spread will I | אֶפְרֹ֥שׂ | ʾeprōś | ef-ROSE |
| אֶת | ʾet | et | |
| my hands | כַּפַּ֖י | kappay | ka-PAI |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Lord; the | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and the thunder | הַקֹּל֣וֹת | haqqōlôt | ha-koh-LOTE |
| shall cease, | יֶחְדָּל֗וּן | yeḥdālûn | yek-da-LOON |
| neither | וְהַבָּרָד֙ | wĕhabbārād | veh-ha-ba-RAHD |
| shall there be | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| any more | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
| hail; | ע֔וֹד | ʿôd | ode |
| that | לְמַ֣עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
| thou mayest know | תֵּדַ֔ע | tēdaʿ | tay-DA |
| that how | כִּ֥י | kî | kee |
| the earth | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
| is the Lord's. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Cross Reference
1 కొరింథీయులకు 10:26
భూమియు దాని పరిపూర్ణతయు ప్రభునివైయున్నవి.
యెషయా గ్రంథము 1:15
మీరు మీ చేతులు చాపునప్పుడు మిమ్మును చూడక నా కన్నులు కప్పుకొందును మీరు బహుగా ప్రార్థనచేసినను నేను వినను మీ చేతులు రక్తముతో నిండియున్నవి.
కీర్తనల గ్రంథము 143:6
నీ తట్టు నా చేతులు చాపుచున్నాను ఎండిపోయిన భూమివలె నా ప్రాణము నీకొరకు ఆశ పడుచున్నది.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 8:38
ఇశ్రాయేలీయులగు నీ జనులలో ప్రతి మనిషి తన తన మనోవ్యాధిని తెలిసికొనును గదా; ఒక్కడైనను జనులందరైనను ఈ మందిరము తట్టు తమ చేతులు చాపి ప్రార్థన విన్నపములు చేసినయెడల
రాజులు మొదటి గ్రంథము 8:22
ఇశ్రాయేలీయుల సమాజకులందరు చూచుచుండగా సొలొమోను యెహోవా బలిపీఠము ఎదుట నిలువబడి ఆకాశముతట్టు చేతులెత్తి యిట్లనెను
ద్వితీయోపదేశకాండమ 10:14
చూడుము; ఆకాశము, మహాకాశము, భూమియు, అందున్నదంతయు నీ దేవుడైన యెహోవావే.
1 కొరింథీయులకు 10:28
అయితే ఎవడైనను మీతో ఇది బలి అర్పింపబడినదని చెప్పినయెడల అట్లు తెలిపినవాని నిమిత్తమును మనస్సాక్షి నిమిత్తమును తినకుడి.
కీర్తనల గ్రంథము 135:6
ఆకాశమందును భూమియందును సముద్రములయందును మహాసముద్రములన్నిటి యందును ఆయన తనకిష్టమైనదంతయు జరిగించువాడు
కీర్తనల గ్రంథము 95:4
భూమ్యగాధస్థలములు ఆయన చేతిలోనున్నవి పర్వతశిఖరములు ఆయనవే.
కీర్తనల గ్రంథము 50:12
లోకమును దాని పరిపూర్ణతయు నావే. నేను ఆకలిగొనినను నీతో చెప్పను.
కీర్తనల గ్రంథము 24:1
భూమియు దాని సంపూర్ణతయు లోకమును దాని నివాసులును యెహోవావే.
యోబు గ్రంథము 11:13
నీవు నీ మనస్సును తిన్నగా నిలిపినయెడలనీ చేతులు ఆయనవైపు చాపినయెడల
ఎజ్రా 9:5
సాయంత్రపు అర్పణ వేళను శ్రమ తీరగా నేను లేచి, నా వస్త్రమును పై దుప్పటిని చింపుకొని మోకాళ్లమీద పడి, నా దేవుడైన యెహోవాతట్టు చేతులెతి ్త
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 6:12
ఇశ్రాయేలీయు లందరు సమాజముగా కూడి చూచుచుండగా యెహోవా బలిపీఠము ఎదుట నిలిచి తన చేతులు చాపి ప్రార్థన చేసెను.
నిర్గమకాండము 19:5
కాగా మీరు నా మాట శ్రద్ధగా విని నా నిబంధన ననుసరించి నడిచినయెడల మీరు సమస్తదేశ జనులలో నాకు స్వకీయ సంపాద్య మగు దురు.
నిర్గమకాండము 9:33
మోషే ఫరోను విడిచి ఆ పట్టణమునుండి బయలు వెళ్లి యెహోవావైపు తన చేతులు ఎత్తినప్పుడు ఆ యురుములును వడగండ్లును నిలిచిపోయెను, వర్షము భూమి మీద కురియుట మానెను.