Ruth 1:6
వారికి ఆహారమిచ్చుటకు యెహోవా తన జనులను దర్శించెనని ఆమె మోయాబుదేశములో వినెను గనుక మోయాబు దేశము విడిచి వెళ్లుటకై ఆమెయు ఆమె కోడండ్రును ప్రయాణమైరి.
Then she | וַתָּ֤קָם | wattāqom | va-TA-kome |
arose | הִיא֙ | hîʾ | hee |
law, in daughters her with | וְכַלֹּתֶ֔יהָ | wĕkallōtêhā | veh-ha-loh-TAY-ha |
return might she that | וַתָּ֖שָׁב | wattāšob | va-TA-shove |
from the country | מִשְּׂדֵ֣י | miśśĕdê | mee-seh-DAY |
of Moab: | מוֹאָ֑ב | môʾāb | moh-AV |
for | כִּ֤י | kî | kee |
heard had she | שָֽׁמְעָה֙ | šāmĕʿāh | sha-meh-AH |
in the country | בִּשְׂדֵ֣ה | biśdē | bees-DAY |
of Moab | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
how that | כִּֽי | kî | kee |
Lord the | פָקַ֤ד | pāqad | fa-KAHD |
had visited | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
people his | עַמּ֔וֹ | ʿammô | AH-moh |
in giving | לָתֵ֥ת | lātēt | la-TATE |
them bread. | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |