Revelation 4:3
ఆసీనుడైనవాడు, దృష్టికి సూర్యకాంత పద్మరాగములను పోలినవాడు; మరకతమువలె ప్రకాశించు ఇంద్రధనుస్సు సింహాసనమును ఆవరించియుండెను.
Revelation 4:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
American Standard Version (ASV)
and he that sat `was' to look upon like a jasper stone and a sardius: and `there was' a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
Bible in Basic English (BBE)
And to my eyes he was like a jasper and a sardius stone: and there was an arch of light round the high seat, like an emerald.
Darby English Bible (DBY)
and he [that was] sitting like in appearance to a stone [of] jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald.
World English Bible (WEB)
that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.
Young's Literal Translation (YLT)
and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.
| And | καὶ | kai | kay |
| he | ὁ | ho | oh |
| that sat | καθήμενος | kathēmenos | ka-THAY-may-nose |
| was | ἦν | ēn | ane |
| upon look to | ὅμοιος | homoios | OH-moo-ose |
| like | ὁράσει | horasei | oh-RA-see |
| a jasper | λίθῳ | lithō | LEE-thoh |
| and | ἰάσπιδι | iaspidi | ee-AH-spee-thee |
| a sardine | καὶ | kai | kay |
| stone: | σαρδίνῳ· | sardinō | sahr-THEE-noh |
| and | καὶ | kai | kay |
| there was a rainbow | ἶρις | iris | EE-rees |
| round about | κυκλόθεν | kyklothen | kyoo-KLOH-thane |
| the | τοῦ | tou | too |
| throne, | θρόνου | thronou | THROH-noo |
| in sight | ὅμοιος | homoios | OH-moo-ose |
| like unto | ὁράσει | horasei | oh-RA-see |
| an emerald. | σμαραγδίνῳ | smaragdinō | sma-ra-GTHEE-noh |