Telugu Bible

Acts 18:21 in Telugu

Acts 18:21
అతడు ఒప్పకదేవుని చిత్తమైతే మీయొద్దకు తిరిగి వత్తునని చెప్పి, వారియొద్ద సెలవు పుచ్చుకొని, ఓడ యెక్కి ఎఫెసునుండి బయలుదేరెను.

Acts 18:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

American Standard Version (ASV)
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.

Bible in Basic English (BBE)
And went from them, saying, I will come back to you if God lets me; and he took ship from Ephesus.

Darby English Bible (DBY)
but bade them farewell, saying, [I must by all means keep the coming feast at Jerusalem]; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus.

World English Bible (WEB)
but taking his leave of them, and saying, "I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.

Young's Literal Translation (YLT)
but took leave of them, saying, `It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.' And he sailed from Ephesus,

But ἀλλ' alla al-LA
bade farewell, ἀπετάξατο apotassomai ah-poh-TAHS-soh-may
them αὐτοῖς, autos af-TOSE
saying, εἰπών epō APE-oh
must Δεῖ dei thee
I με me may
by all means πάντως pantōs PAHN-tose
this τὴν ho oh
feast ἑορτὴν heortē ay-ore-TAY
τὴν ho oh
that cometh ἐρχομενην erchomai ARE-hoh-may
keep ποιῆσαι poieō poo-A-oh
in εἰς eis ees
Jerusalem: Ἰεροσόλυμα, hierosolyma ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
again Πάλιν palin PA-leen
but δὲ de thay
I will return ἀνακάμψω anakamptō ah-na-KAHM-ptoh
unto πρὸς pros prose
you, ὑμᾶς hymas yoo-MAHS
τοῦ ho oh
God θεοῦ theos thay-OSE
if will. θέλοντος thelō THAY-loh
And καὶ kai kay
he sailed ἀνήχθη anagō ah-NA-goh
from ἀπὸ apo ah-POH
τῆς ho oh
Ephesus. Ἐφέσου ephesos A-fay-sose