Numbers 23:1
అప్పుడు బిలాముఇక్కడ నేను బలి అర్పించు టకు ఏడు బలిపీఠములను కట్టించి, ఇక్కడ ఏడు కోడెలను ఏడు పొట్టేళ్లను సిద్ధపరచుమని బాలాకుతో చెప్పెను.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே தெக்கோவா ஊரைச்சேர்ந்த அந்த பெண் ராஜாவோடு பேசப்போய், தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கி: ராஜாவே, இரட்சியும் என்றாள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு தெக்கோவாவைச் சேர்ந்த அப்பெண் அரசனிடம் பேசினாள். அவள் தரையில் விழுந்து முகம் நிலத்தைத் தொடும்படி வணங்கினாள். அவள் குனிந்து, “அரசே, எனக்கு உதவுங்கள்!” என்றாள்.
Thiru Viviliam
தெக்கோவாவைச் சார்ந்த பெண் அரசரிடம் சென்று முகம் குப்புறத் தரையில் வீழ்ந்து வணங்கி, “அரசே காப்பாற்றும்” என்று கதறினாள்.
King James Version (KJV)
And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
American Standard Version (ASV)
And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
Bible in Basic English (BBE)
And the woman of Tekoa came to the king, and falling on her face, gave him honour and said, Give me help, O king.
Darby English Bible (DBY)
And the woman of Tekoah spoke to the king, and she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, Save, O king!
Webster’s Bible (WBT)
And when the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
World English Bible (WEB)
When the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the woman of Tekoah speaketh unto the king, and falleth on her face to the earth, and doth obeisance, and saith, `Save, O king.’
2 சாமுவேல் 2 Samuel 14:4
அப்படியே தெக்கோவா ஊராளான அந்த ஸ்திரீ ராஜாவோடே பேசப்போய், தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்துவணங்கி, ராஜாவே, இரட்சியும் என்றாள்.
And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
And when the woman | וַ֠תֹּאמֶר | wattōʾmer | VA-toh-mer |
of Tekoah | הָֽאִשָּׁ֤ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
spake | הַתְּקֹעִית֙ | hattĕqōʿît | ha-teh-koh-EET |
to | אֶל | ʾel | el |
the king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
she fell | וַתִּפֹּ֧ל | wattippōl | va-tee-POLE |
on | עַל | ʿal | al |
face her | אַפֶּ֛יהָ | ʾappêhā | ah-PAY-ha |
to the ground, | אַ֖רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
obeisance, did and | וַתִּשְׁתָּ֑חוּ | wattištāḥû | va-teesh-TA-hoo |
and said, | וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Help, | הוֹשִׁ֥עָה | hôšiʿâ | hoh-SHEE-ah |
O king. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |
And Balaam | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | בִּלְעָם֙ | bilʿām | beel-AM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Balak, | בָּלָ֔ק | bālāq | ba-LAHK |
Build | בְּנֵה | bĕnē | beh-NAY |
me here | לִ֥י | lî | lee |
seven | בָזֶ֖ה | bāze | va-ZEH |
altars, | שִׁבְעָ֣ה | šibʿâ | sheev-AH |
and prepare | מִזְבְּחֹ֑ת | mizbĕḥōt | meez-beh-HOTE |
me here | וְהָכֵ֥ן | wĕhākēn | veh-ha-HANE |
seven | לִי֙ | liy | lee |
oxen | בָּזֶ֔ה | bāze | ba-ZEH |
and seven | שִׁבְעָ֥ה | šibʿâ | sheev-AH |
rams. | פָרִ֖ים | pārîm | fa-REEM |
וְשִׁבְעָ֥ה | wĕšibʿâ | veh-sheev-AH | |
אֵילִֽים׃ | ʾêlîm | ay-LEEM |
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே தெக்கோவா ஊரைச்சேர்ந்த அந்த பெண் ராஜாவோடு பேசப்போய், தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து வணங்கி: ராஜாவே, இரட்சியும் என்றாள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு தெக்கோவாவைச் சேர்ந்த அப்பெண் அரசனிடம் பேசினாள். அவள் தரையில் விழுந்து முகம் நிலத்தைத் தொடும்படி வணங்கினாள். அவள் குனிந்து, “அரசே, எனக்கு உதவுங்கள்!” என்றாள்.
Thiru Viviliam
தெக்கோவாவைச் சார்ந்த பெண் அரசரிடம் சென்று முகம் குப்புறத் தரையில் வீழ்ந்து வணங்கி, “அரசே காப்பாற்றும்” என்று கதறினாள்.
King James Version (KJV)
And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
American Standard Version (ASV)
And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
Bible in Basic English (BBE)
And the woman of Tekoa came to the king, and falling on her face, gave him honour and said, Give me help, O king.
Darby English Bible (DBY)
And the woman of Tekoah spoke to the king, and she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, Save, O king!
Webster’s Bible (WBT)
And when the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
World English Bible (WEB)
When the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the woman of Tekoah speaketh unto the king, and falleth on her face to the earth, and doth obeisance, and saith, `Save, O king.’
2 சாமுவேல் 2 Samuel 14:4
அப்படியே தெக்கோவா ஊராளான அந்த ஸ்திரீ ராஜாவோடே பேசப்போய், தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்துவணங்கி, ராஜாவே, இரட்சியும் என்றாள்.
And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king.
And when the woman | וַ֠תֹּאמֶר | wattōʾmer | VA-toh-mer |
of Tekoah | הָֽאִשָּׁ֤ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
spake | הַתְּקֹעִית֙ | hattĕqōʿît | ha-teh-koh-EET |
to | אֶל | ʾel | el |
the king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
she fell | וַתִּפֹּ֧ל | wattippōl | va-tee-POLE |
on | עַל | ʿal | al |
face her | אַפֶּ֛יהָ | ʾappêhā | ah-PAY-ha |
to the ground, | אַ֖רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
obeisance, did and | וַתִּשְׁתָּ֑חוּ | wattištāḥû | va-teesh-TA-hoo |
and said, | וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Help, | הוֹשִׁ֥עָה | hôšiʿâ | hoh-SHEE-ah |
O king. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |