Telugu Bible

Luke 10:21 in Telugu

Luke 10:21
ఆ గడియలోనే యేసు పరిశుద్ధాత్మయందు బహుగా ఆనందించి-తండ్రీ, ఆకాశమునకును భూమికిని ప్రభువా, నీవు జ్ఞానులకును వివేకులకును ఈ సంగతులను మరుగు చేసి పసిబాలురకు బయలు పరచినావని నిన్ను స్తుతించు చున్నాను; అవును తండ్రీ, ఆలాగు నీ దృష్టికి అనుకూల మాయెను.

Luke 10:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.

American Standard Version (ASV)
In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.

Bible in Basic English (BBE)
In that same hour he was full of joy in the Holy Spirit and said, I give praise to you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have kept these things secret from the wise and the men of learning, and have made them clear to little children: for so, O Father, it was pleasing in your eyes.

Darby English Bible (DBY)
In the same hour Jesus rejoiced in spirit and said, I praise thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that thou hast hid these things from wise and prudent, and hast revealed them to babes: yea, Father, for thus has it been well-pleasing in thy sight.

World English Bible (WEB)
In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, "I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight."

Young's Literal Translation (YLT)
In that hour was Jesus glad in the Spirit, and said, `I do confess to thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that Thou didst hide these things from wise men and understanding, and didst reveal them to babes; yes, Father, because so it became good pleasure before Thee.

In Ἐν en ane
that αὐτῇ autos af-TOSE
τῇ ho oh
hour ὥρᾳ hōra OH-ra
rejoiced ἠγαλλιάσατο agalliaō ah-gahl-lee-AH-oh
τῷ ho oh
in spirit, πνεύματι pneuma PNAVE-ma
ho oh
Jesus Ἰησοῦς, iēsous ee-ay-SOOS
and καὶ kai kay
said, εἶπεν epō APE-oh
I thank Ἐξομολογοῦμαί exomologeō ayks-oh-moh-loh-GAY-oh
thee, σοι soi soo
O Father, πάτερ patēr pa-TARE
Lord κύριε kyrios KYOO-ree-ose
τοῦ ho oh
of heaven οὐρανοῦ ouranos oo-ra-NOSE
and καὶ kai kay
τῆς ho oh
earth, γῆς gay
ὅτι hoti OH-tee
that thou hast hid ἀπέκρυψας apokryptō ah-poh-KRYOO-ptoh
these things ταῦτα tauta TAF-ta
from ἀπὸ apo ah-POH
the wise σοφῶν sophos soh-FOSE
and καὶ kai kay
prudent, συνετῶν synetos syoon-ay-TOSE
and καὶ kai kay
hast revealed ἀπεκάλυψας apokalyptō ah-poh-ka-LYOO-ptoh
them αὐτὰ autos af-TOSE
unto babes: νηπίοις· nēpios NAY-pee-ose
even so, ναί nai nay
ho oh
Father; πατήρ patēr pa-TARE
for ὅτι hoti OH-tee
so οὕτως houtō OO-toh
it seemed ἐγένετο ginomai GEE-noh-may
good εὐδοκία eudokia ave-thoh-KEE-ah
in sight. ἔμπροσθέν emprosthen AME-proh-sthane
thy σου sou soo