Luke 21:37
ఆయన ప్రతిదినము పగటియందు దేవాలయములో బోధించుచు రాత్రివేళ ఒలీవలకొండకు వెళ్లుచు కాలము గడుపుచుండెను.
Luke 21:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
American Standard Version (ASV)
And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.
Bible in Basic English (BBE)
And every day he was teaching in the Temple and every night he went out to the mountain which is named the Mountain of Olives to take his rest.
Darby English Bible (DBY)
And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives;
World English Bible (WEB)
Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
Young's Literal Translation (YLT)
And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives;
| And | Ἦν | ēn | ane |
| in | δὲ | de | thay |
| the | τὰς | tas | tahs |
| day time | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| he was | ἐν | en | ane |
| teaching | τῷ | tō | toh |
| in | ἱερῷ | hierō | ee-ay-ROH |
| the | διδάσκων | didaskōn | thee-THA-skone |
| temple; | τὰς | tas | tahs |
| and | δὲ | de | thay |
| at night | νύκτας | nyktas | NYOOK-tahs |
| out, went he | ἐξερχόμενος | exerchomenos | ayks-are-HOH-may-nose |
| and abode | ηὐλίζετο | ēulizeto | eve-LEE-zay-toh |
| in | εἰς | eis | ees |
| the | τὸ | to | toh |
| mount | ὄρος | oros | OH-rose |
| that | τὸ | to | toh |
| is called | καλούμενον | kaloumenon | ka-LOO-may-none |
| the mount of Olives. | Ἐλαιῶν· | elaiōn | ay-lay-ONE |
Cross Reference
Luke 22:39
వారు ప్రభువా, ఇదిగో ఇక్కడ రెండు కత్తులున్నవనగా--చాలునని ఆయన వారితో చెప్పెను.
Mark 11:19
సాయంకాలమైనప్పుడు ఆయన పట్టణములోనుండి బయలుదేరెను.
Matthew 26:55
ఆ గడియలోనే యేసు జనసమూహములను చూచిబంది పోటుదొంగమీదికి వచ్చినట్టు కత్తులతోను గుదియలతోను నన్ను పట్టుకొనవచ్చితిరా? నేను అనుదినము దేవాలయ ములో కూర్చుండి బోధించుచున్నప్పుడు మీరు నన్ను పట్టుకొనలేదు.
Matthew 21:17
వారిని విడిచి పట్టణమునుండి బయలుదేరి బేతని యకు వెళ్లి అక్కడ బసచేసెను.
Matthew 21:1
తరువాత యెరూషలేమునకు సమీపించి ఒలీవచెట్ల కొండదగ్గర ఉన్న బేత్పగేకు వచ్చినప్పుడు యేసు తన శిష్యులలో ఇద్దరిని చూచి
Acts 1:12
అప్పుడు వారు ఒలీవల వనమనబడిన కొండనుండి యెరూషలేమునకు తిరిగి వెళ్లిరి. ఆ కొండ యెరూషలేమునకు విశ్రాంతిదినమున నడవదగినంత సమీపమున ఉన్నది,
John 12:1
కాబట్టి యేసు తాను మృతులలోనుండి లేపిన లాజరు ఉన్న బేతనియకు పస్కాపండుగకు ఆరు దినములు ముందుగా వచ్చెను. అక్కడ వారు ఆయనకు విందు చేసిరి.
Luke 19:37
ఒలీవలకొండనుండి దిగుచోటికి ఆయన సమీపించు చున్నప్పుడు శిష్యుల సమూహమంతయు సంతోషించుచు
Mark 11:12
మరునాడు వారు బేతనియనుండి వెళ్లుచుండగా ఆయన ఆకలిగొని
Matthew 26:30
అంతట వారు కీర్తన పాడి ఒలీవల కొండకు వెళ్లిరి.
Zechariah 14:4
ఆ దిన మున యెరూషలేము ఎదుట తూర్పుతట్టుననున్న ఒలీవ కొండమీద ఆయన పాదములుంచగా ఒలీవకొండ తూర్పు తట్టునకును పడమటి తట్టువకును నడిమికి విడిపోయి సగము కొండ ఉత్తరపుతట్టునకును సగముకొండ దక్షిణపుతట్టు నకును జరుగును గనుక విశాలమైన లోయ యొకటి యేర్పడును.