Interlinear verses Joshua 7
  1. וַיִּמְעֲל֧וּ
    the
    va-yeem-uh-LOO
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    מַ֖עַל
    Israel
    MA-al
    בַּחֵ֑רֶם
    committed
    ba-HAY-rem
    וַיִּקַּ֡ח
    a
    va-yee-KAHK
    עָכָ֣ן
    trespass
    ah-HAHN
    בֶּן
    in
    ben
    כַּרְמִי֩
    the
    kahr-MEE
    בֶן
    accursed
    ven
    זַבְדִּ֨י
    thing:
    zahv-DEE
    בֶן
    for
    ven
    זֶ֜רַח
    Achan,
    ZEH-rahk
    לְמַטֵּ֤ה
    the
    leh-ma-TAY
    יְהוּדָה֙
    son
    yeh-hoo-DA
    מִן
    of
    meen
    הַחֵ֔רֶם
    Carmi,
    ha-HAY-rem
    וַיִּֽחַר
    the
    va-YEE-hahr
    אַ֥ף
    son
    af
    יְהוָ֖ה
    of
    yeh-VA
    בִּבְנֵ֥י
    Zabdi,
    beev-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    the
    yees-ra-ALE
  2. וַיִּשְׁלַח֩
    Joshua
    va-yeesh-LAHK
    יְהוֹשֻׁ֨עַ
    sent
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֲנָשִׁ֜ים
    men
    uh-na-SHEEM
    מִֽירִיח֗וֹ
    from
    mee-ree-HOH
    הָעַ֞י
    Jericho
    ha-AI
    אֲשֶׁ֨ר
    to
    uh-SHER
    עִם
    Ai,
    eem
    בֵּ֥ית
    which
    bate
    אָ֙וֶן֙
    is
    AH-VEN
    מִקֶּ֣דֶם
    beside
    mee-KEH-dem
    לְבֵֽית
    Beth-aven,
    leh-VATE
    אֵ֔ל
    on
    ale
    וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    אֲלֵיהֶם֙
    east
    uh-lay-HEM
    לֵאמֹ֔ר
    side
    lay-MORE
    עֲל֖וּ
    of
    uh-LOO
    וְרַגְּל֣וּ
    Beth-el,
    veh-ra-ɡeh-LOO
    אֶת
    and
    et
    הָאָ֑רֶץ
    spake
    ha-AH-rets
    וַֽיַּעֲלוּ֙
    unto
    va-ya-uh-LOO
    הָֽאֲנָשִׁ֔ים
    them,
    ha-uh-na-SHEEM
    וַֽיְרַגְּל֖וּ
    saying,
    va-ra-ɡeh-LOO
    אֶת
    Go
    et
    הָעָֽי׃
    up
    ha-AI
  3. וַיָּשֻׁ֣בוּ
    they
    va-ya-SHOO-voo
    אֶל
    returned
    el
    יְהוֹשֻׁ֗עַ
    to
    yeh-hoh-SHOO-ah
    וַיֹּֽאמְר֣וּ
    Joshua,
    va-yoh-meh-ROO
    אֵלָיו֮
    and
    ay-lav
    אַל
    said
    al
    יַ֣עַל
    unto
    YA-al
    כָּל
    him,
    kahl
    הָעָם֒
    Let
    ha-AM
    כְּאַלְפַּ֣יִם
    not
    keh-al-PA-yeem
    אִ֗ישׁ
    all
    eesh
    א֚וֹ
    the
    oh
    כִּשְׁלֹ֣שֶׁת
    people
    keesh-LOH-shet
    אֲלָפִ֣ים
    go
    uh-la-FEEM
    אִ֔ישׁ
    up;
    eesh
    יַֽעֲל֖וּ
    but
    ya-uh-LOO
    וְיַכּ֣וּ
    let
    veh-YA-koo
    אֶת
    about
    et
    הָעָ֑י
    two
    ha-AI
    אַל
    or
    al
    תְּיַגַּע
    three
    teh-ya-ɡA
    שָׁ֙מָּה֙
    thousand
    SHA-MA
    אֶת
    men
    et
    כָּל
    go
    kahl
    הָעָ֔ם
    up
    ha-AM
    כִּ֥י
    and
    kee
    מְעַ֖ט
    smite
    meh-AT
    הֵֽמָּה׃
    HAY-ma
  4. וַיַּֽעֲל֤וּ
    there
    va-ya-uh-LOO
    מִן
    went
    meen
    הָעָם֙
    up
    ha-AM
    שָׁ֔מָּה
    thither
    SHA-ma
    כִּשְׁלֹ֥שֶׁת
    of
    keesh-LOH-shet
    אֲלָפִ֖ים
    the
    uh-la-FEEM
    אִ֑ישׁ
    people
    eesh
    וַיָּנֻ֕סוּ
    about
    va-ya-NOO-soo
    לִפְנֵ֖י
    three
    leef-NAY
    אַנְשֵׁ֥י
    thousand
    an-SHAY
    הָעָֽי׃
    men:
    ha-AI
  5. וַיַּכּ֨וּ
    the
    va-YA-koo
    מֵהֶ֜ם
    men
    may-HEM
    אַנְשֵׁ֣י
    of
    an-SHAY
    הָעַ֗י
    Ai
    ha-AI
    כִּשְׁלֹשִׁ֤ים
    smote
    keesh-loh-SHEEM
    וְשִׁשָּׁה֙
    of
    veh-shee-SHA
    אִ֔ישׁ
    them
    eesh
    וַֽיִּרְדְּפ֞וּם
    about
    va-yeer-deh-FOOM
    לִפְנֵ֤י
    thirty
    leef-NAY
    הַשַּׁ֙עַר֙
    and
    ha-SHA-AR
    עַד
    six
    ad
    הַשְּׁבָרִ֔ים
    men:
    ha-sheh-va-REEM
    וַיַּכּ֖וּם
    for
    va-YA-koom
    בַּמּוֹרָ֑ד
    they
    ba-moh-RAHD
    וַיִּמַּ֥ס
    chased
    va-yee-MAHS
    לְבַב
    them
    leh-VAHV
    הָעָ֖ם
    from
    ha-AM
    וַיְהִ֥י
    before
    vai-HEE
    לְמָֽיִם׃
    the
    leh-MA-yeem
  6. וַיִּקְרַ֨ע
    Joshua
    va-yeek-RA
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    rent
    yeh-hoh-SHOO-ah
    שִׂמְלֹתָ֗יו
    his
    seem-loh-TAV
    וַיִּפֹּל֩
    clothes,
    va-yee-POLE
    עַל
    and
    al
    פָּנָ֨יו
    fell
    pa-NAV
    אַ֜רְצָה
    to
    AR-tsa
    לִפְנֵ֨י
    the
    leef-NAY
    אֲר֤וֹן
    earth
    uh-RONE
    יְהוָה֙
    upon
    yeh-VA
    עַד
    his
    ad
    הָעֶ֔רֶב
    face
    ha-EH-rev
    ה֖וּא
    before
    hoo
    וְזִקְנֵ֣י
    the
    veh-zeek-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    ark
    yees-ra-ALE
    וַיַּֽעֲל֥וּ
    of
    va-ya-uh-LOO
    עָפָ֖ר
    the
    ah-FAHR
    עַל
    Lord
    al
    רֹאשָֽׁם׃
    until
    roh-SHAHM
  7. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said,
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֲהָ֣הּ׀
    Alas,
    uh-HA
    אֲדֹנָ֣י
    O
    uh-doh-NAI
    יְהוִ֗ה
    Lord
    yeh-VEE
    לָ֠מָה
    God,
    LA-ma
    הֵֽעֲבַ֨רְתָּ
    wherefore
    hay-uh-VAHR-ta
    הַֽעֲבִ֜יר
    hast
    ha-uh-VEER
    אֶת
    thou
    et
    הָעָ֤ם
    at
    ha-AM
    הַזֶּה֙
    all
    ha-ZEH
    אֶת
    brought
    et
    הַיַּרְדֵּ֔ן
    ha-yahr-DANE
    לָתֵ֥ת
    this
    la-TATE
    אֹתָ֛נוּ
    people
    oh-TA-noo
    בְּיַ֥ד
    over
    beh-YAHD
    הָֽאֱמֹרִ֖י
    ha-ay-moh-REE
    לְהַֽאֲבִידֵ֑נוּ
    Jordan,
    leh-ha-uh-vee-DAY-noo
    וְלוּ֙
    to
    veh-LOO
    הוֹאַ֣לְנוּ
    deliver
    hoh-AL-noo
    וַנֵּ֔שֶׁב
    us
    va-NAY-shev
    בְּעֵ֖בֶר
    into
    beh-A-ver
    הַיַּרְדֵּֽן׃
    the
    ha-yahr-DANE
  8. בִּ֖י
    Lord,
    bee
    אֲדֹנָ֑י
    what
    uh-doh-NAI
    מָ֣ה
    shall
    ma
    אֹמַ֔ר
    I
    oh-MAHR
    אַֽ֠חֲרֵי
    say,
    AH-huh-ray
    אֲשֶׁ֨ר
    when
    uh-SHER
    הָפַ֧ךְ
    ha-FAHK
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    Israel
    yees-ra-ALE
    עֹ֖רֶף
    turneth
    OH-ref
    לִפְנֵ֥י
    their
    leef-NAY
    אֹֽיְבָֽיו׃
    backs
    OH-yeh-VAIV
  9. וְיִשְׁמְע֣וּ
    the
    veh-yeesh-meh-OO
    הַֽכְּנַעֲנִ֗י
    Canaanites
    ha-keh-na-uh-NEE
    וְכֹל֙
    and
    veh-HOLE
    יֹֽשְׁבֵ֣י
    all
    yoh-sheh-VAY
    הָאָ֔רֶץ
    the
    ha-AH-rets
    וְנָסַ֣בּוּ
    inhabitants
    veh-na-SA-boo
    עָלֵ֔ינוּ
    of
    ah-LAY-noo
    וְהִכְרִ֥יתוּ
    the
    veh-heek-REE-too
    אֶת
    land
    et
    שְׁמֵ֖נוּ
    shall
    sheh-MAY-noo
    מִן
    hear
    meen
    הָאָ֑רֶץ
    of
    ha-AH-rets
    וּמַֽה
    it,
    oo-MA
    תַּעֲשֵׂ֖ה
    and
    ta-uh-SAY
    לְשִׁמְךָ֥
    shall
    leh-sheem-HA
    הַגָּדֽוֹל׃
    environ
    ha-ɡa-DOLE
  10. וַיֹּ֧אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֛ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    unto
    yeh-hoh-SHOO-ah
    קֻ֣ם
    Joshua,
    koom
    לָ֑ךְ
    Get
    lahk
    לָ֣מָּה
    thee
    LA-ma
    זֶּ֔ה
    up;
    zeh
    אַתָּ֖ה
    wherefore
    ah-TA
    נֹפֵ֥ל
    liest
    noh-FALE
    עַל
    thou
    al
    פָּנֶֽיךָ׃
    thus
    pa-NAY-ha
  11. חָטָא֙
    hath
    ha-TA
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    sinned,
    yees-ra-ALE
    וְגַם֙
    and
    veh-ɡAHM
    עָֽבְר֣וּ
    they
    ah-veh-ROO
    אֶת
    have
    et
    בְּרִיתִ֔י
    also
    beh-ree-TEE
    אֲשֶׁ֥ר
    transgressed
    uh-SHER
    צִוִּ֖יתִי
    tsee-WEE-tee
    אוֹתָ֑ם
    my
    oh-TAHM
    וְגַ֤ם
    covenant
    veh-ɡAHM
    לָֽקְחוּ֙
    which
    la-keh-HOO
    מִן
    I
    meen
    הַחֵ֔רֶם
    commanded
    ha-HAY-rem
    וְגַ֤ם
    them:
    veh-ɡAHM
    גָּֽנְבוּ֙
    for
    ɡa-neh-VOO
    וְגַ֣ם
    they
    veh-ɡAHM
    כִּֽחֲשׁ֔וּ
    have
    kee-huh-SHOO
    וְגַ֖ם
    even
    veh-ɡAHM
    שָׂ֥מוּ
    taken
    SA-moo
    בִכְלֵיהֶֽם׃
    of
    veek-lay-HEM
  12. וְלֹ֨א
    the
    veh-LOH
    יֻֽכְל֜וּ
    children
    yoo-heh-LOO
    בְּנֵ֣י
    of
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    Israel
    yees-ra-ALE
    לָקוּם֙
    could
    la-KOOM
    לִפְנֵ֣י
    not
    leef-NAY
    אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
    stand
    oh-yeh-vay-HEM
    עֹ֗רֶף
    before
    OH-ref
    יִפְנוּ֙
    their
    yeef-NOO
    לִפְנֵ֣י
    enemies,
    leef-NAY
    אֹֽיְבֵיהֶ֔ם
    but
    oh-yeh-vay-HEM
    כִּ֥י
    turned
    kee
    הָי֖וּ
    their
    ha-YOO
    לְחֵ֑רֶם
    backs
    leh-HAY-rem
    לֹ֤א
    before
    loh
    אוֹסִיף֙
    their
    oh-SEEF
    לִֽהְי֣וֹת
    enemies,
    lee-heh-YOTE
    עִמָּכֶ֔ם
    because
    ee-ma-HEM
    אִם
    they
    eem
    לֹ֥א
    were
    loh
    תַשְׁמִ֛ידוּ
    accursed:
    tahsh-MEE-doo
    הַחֵ֖רֶם
    neither
    ha-HAY-rem
    מִֽקִּרְבְּכֶֽם׃
    will
    MEE-keer-beh-HEM
  13. קֻ֚ם
    sanctify
    koom
    קַדֵּ֣שׁ
    ka-DAYSH
    אֶת
    the
    et
    הָעָ֔ם
    people,
    ha-AM
    וְאָֽמַרְתָּ֖
    and
    veh-ah-mahr-TA
    הִתְקַדְּשׁ֣וּ
    say,
    heet-ka-deh-SHOO
    לְמָחָ֑ר
    Sanctify
    leh-ma-HAHR
    כִּ֣י
    yourselves
    kee
    כֹה֩
    against
    hoh
    אָמַ֨ר
    to
    ah-MAHR
    יְהוָ֜ה
    morrow:
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    for
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    thus
    yees-ra-ALE
    חֵ֤רֶם
    saith
    HAY-rem
    בְּקִרְבְּךָ֙
    the
    beh-keer-beh-HA
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Lord
    yees-ra-ALE
    לֹ֣א
    God
    loh
    תוּכַ֗ל
    of
    too-HAHL
    לָקוּם֙
    Israel,
    la-KOOM
    לִפְנֵ֣י
    There
    leef-NAY
    אֹֽיְבֶ֔יךָ
    is
    oh-yeh-VAY-ha
    עַד
    an
    ad
    הֲסִֽירְכֶ֥ם
    accursed
    huh-see-reh-HEM
    הַחֵ֖רֶם
    thing
    ha-HAY-rem
    מִֽקִּרְבְּכֶֽם׃
    in
    MEE-keer-beh-HEM
  14. וְנִקְרַבְתֶּ֥ם
    the
    veh-neek-rahv-TEM
    בַּבֹּ֖קֶר
    morning
    ba-BOH-ker
    לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם
    therefore
    leh-sheev-tay-HEM
    וְהָיָ֡ה
    ye
    veh-ha-YA
    הַשֵּׁבֶט֩
    shall
    ha-shay-VET
    אֲשֶׁר
    be
    uh-SHER
    יִלְכְּדֶ֨נּוּ
    brought
    yeel-keh-DEH-noo
    יְהוָ֜ה
    according
    yeh-VA
    יִקְרַ֣ב
    to
    yeek-RAHV
    לַמִּשְׁפָּח֗וֹת
    your
    la-meesh-pa-HOTE
    וְהַמִּשְׁפָּחָ֞ה
    tribes:
    veh-ha-meesh-pa-HA
    אֲשֶֽׁר
    and
    uh-SHER
    יִלְכְּדֶ֤נָּה
    it
    yeel-keh-DEH-na
    יְהוָה֙
    shall
    yeh-VA
    תִּקְרַ֣ב
    be,
    teek-RAHV
    לַבָּתִּ֔ים
    that
    la-boh-TEEM
    וְהַבַּ֙יִת֙
    the
    veh-ha-BA-YEET
    אֲשֶׁ֣ר
    tribe
    uh-SHER
    יִלְכְּדֶ֣נּוּ
    which
    yeel-keh-DEH-noo
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    יִקְרַ֖ב
    Lord
    yeek-RAHV
    לַגְּבָרִֽים׃
    taketh
    la-ɡeh-va-REEM
  15. וְהָיָה֙
    it
    veh-ha-YA
    הַנִּלְכָּ֣ד
    shall
    ha-neel-KAHD
    בַּחֵ֔רֶם
    be,
    ba-HAY-rem
    יִשָּׂרֵ֣ף
    that
    yee-sa-RAFE
    בָּאֵ֔שׁ
    he
    ba-AYSH
    אֹת֖וֹ
    that
    oh-TOH
    וְאֶת
    is
    veh-ET
    כָּל
    taken
    kahl
    אֲשֶׁר
    with
    uh-SHER
    ל֑וֹ
    the
    loh
    כִּ֤י
    accursed
    kee
    עָבַר֙
    thing
    ah-VAHR
    אֶת
    shall
    et
    בְּרִ֣ית
    be
    beh-REET
    יְהוָ֔ה
    burnt
    yeh-VA
    וְכִֽי
    with
    veh-HEE
    עָשָׂ֥ה
    fire,
    ah-SA
    נְבָלָ֖ה
    he
    neh-va-LA
    בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
    and
    beh-yees-ra-ALE
  16. וַיַּשְׁכֵּ֤ם
    Joshua
    va-yahsh-KAME
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    rose
    yeh-hoh-SHOO-AH
    בַּבֹּ֔קֶר
    up
    ba-BOH-ker
    וַיַּקְרֵ֥ב
    early
    va-yahk-RAVE
    אֶת
    in
    et
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    yees-ra-ALE
    לִשְׁבָטָ֑יו
    morning,
    leesh-va-TAV
    וַיִּלָּכֵ֖ד
    and
    va-yee-la-HADE
    שֵׁ֥בֶט
    brought
    SHAY-vet
    יְהוּדָֽה׃
    yeh-hoo-DA
  17. וַיַּקְרֵב֙
    he
    va-yahk-RAVE
    אֶת
    brought
    et
    מִשְׁפַּ֣חַת
    meesh-PA-haht
    יְהוּדָ֔ה
    the
    yeh-hoo-DA
    וַיִּלְכֹּ֕ד
    family
    va-yeel-KODE
    אֵ֖ת
    of
    ate
    מִשְׁפַּ֣חַת
    Judah;
    meesh-PA-haht
    הַזַּרְחִ֑י
    and
    ha-zahr-HEE
    וַיַּקְרֵ֞ב
    he
    va-yahk-RAVE
    אֶת
    took
    et
    מִשְׁפַּ֤חַת
    meesh-PA-haht
    הַזַּרְחִי֙
    the
    ha-zahr-HEE
    לַגְּבָרִ֔ים
    family
    la-ɡeh-va-REEM
    וַיִּלָּכֵ֖ד
    of
    va-yee-la-HADE
    זַבְדִּֽי׃
    the
    zahv-DEE
  18. וַיַּקְרֵ֥ב
    he
    va-yahk-RAVE
    אֶת
    brought
    et
    בֵּית֖וֹ
    bay-TOH
    לַגְּבָרִ֑ים
    his
    la-ɡeh-va-REEM
    וַיִּלָּכֵ֗ד
    household
    va-yee-la-HADE
    עָכָ֞ן
    man
    ah-HAHN
    בֶּן
    by
    ben
    כַּרְמִ֧י
    man;
    kahr-MEE
    בֶן
    and
    ven
    זַבְדִּ֛י
    Achan,
    zahv-DEE
    בֶּן
    the
    ben
    זֶ֖רַח
    son
    ZEH-rahk
    לְמַטֵּ֥ה
    of
    leh-ma-TAY
    יְהוּדָֽה׃
    Carmi,
    yeh-hoo-DA
  19. וַיֹּ֨אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֜עַ
    said
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶל
    unto
    el
    עָכָ֗ן
    Achan,
    ah-HAHN
    בְּנִי֙
    My
    beh-NEE
    שִֽׂים
    son,
    seem
    נָ֣א
    give,
    na
    כָב֗וֹד
    I
    ha-VODE
    לַֽיהוָ֛ה
    pray
    lai-VA
    אֱלֹהֵ֥י
    thee,
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    glory
    yees-ra-ALE
    וְתֶן
    to
    veh-TEN
    ל֣וֹ
    the
    loh
    תוֹדָ֑ה
    Lord
    toh-DA
    וְהַגֶּד
    God
    veh-ha-ɡED
    נָ֥א
    of
    na
    לִי֙
    Israel,
    lee
    מֶ֣ה
    and
    meh
    עָשִׂ֔יתָ
    make
    ah-SEE-ta
    אַל
    confession
    al
    תְּכַחֵ֖ד
    unto
    teh-ha-HADE
    מִמֶּֽנִּי׃
    him;
    mee-MEH-nee
  20. וַיַּ֧עַן
    Achan
    va-YA-an
    עָכָ֛ן
    answered
    ah-HAHN
    אֶת
    et
    יְהוֹשֻׁ֖עַ
    Joshua,
    yeh-hoh-SHOO-ah
    וַיֹּאמַ֑ר
    and
    va-yoh-MAHR
    אָמְנָ֗ה
    said,
    ome-NA
    אָֽנֹכִ֤י
    Indeed
    ah-noh-HEE
    חָטָ֙אתִי֙
    I
    ha-TA-TEE
    לַֽיהוָה֙
    have
    lai-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    sinned
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    against
    yees-ra-ALE
    וְכָזֹ֥את
    the
    veh-ha-ZOTE
    וְכָזֹ֖את
    Lord
    veh-ha-ZOTE
    עָשִֽׂיתִי׃
    God
    ah-SEE-tee
  21. וָאֵ֣רֶאה
    I
    va-A-reh
    בַשָּׁלָ֡ל
    saw
    va-sha-LAHL
    אַדֶּ֣רֶת
    among
    ah-DEH-ret
    שִׁנְעָר֩
    the
    sheen-AR
    אַחַ֨ת
    spoils
    ah-HAHT
    טוֹבָ֜ה
    a
    toh-VA
    וּמָאתַ֧יִם
    goodly
    oo-ma-TA-yeem
    שְׁקָלִ֣ים
    Babylonish
    sheh-ka-LEEM
    כֶּ֗סֶף
    garment,
    KEH-sef
    וּלְשׁ֨וֹן
    and
    oo-leh-SHONE
    זָהָ֤ב
    two
    za-HAHV
    אֶחָד֙
    hundred
    eh-HAHD
    חֲמִשִּׁ֤ים
    shekels
    huh-mee-SHEEM
    שְׁקָלִים֙
    of
    sheh-ka-LEEM
    מִשְׁקָל֔וֹ
    silver,
    meesh-ka-LOH
    וָֽאֶחְמְדֵ֖ם
    and
    va-ek-meh-DAME
    וָֽאֶקָּחֵ֑ם
    a
    va-eh-ka-HAME
    וְהִנָּ֨ם
    wedge
    veh-hee-NAHM
    טְמוּנִ֥ים
    of
    teh-moo-NEEM
    בָּאָ֛רֶץ
    gold
    ba-AH-rets
    בְּת֥וֹךְ
    of
    beh-TOKE
    הָאָֽהֳלִ֖י
    fifty
    ha-ah-hoh-LEE
    וְהַכֶּ֥סֶף
    shekels
    veh-ha-KEH-sef
    תַּחְתֶּֽיהָ׃
    weight,
    tahk-TAY-ha
  22. וַיִּשְׁלַ֤ח
    Joshua
    va-yeesh-LAHK
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    sent
    yeh-hoh-SHOO-AH
    מַלְאָכִ֔ים
    messengers,
    mahl-ah-HEEM
    וַיָּרֻ֖צוּ
    and
    va-ya-ROO-tsoo
    הָאֹ֑הֱלָה
    they
    ha-OH-hay-la
    וְהִנֵּ֧ה
    ran
    veh-hee-NAY
    טְמוּנָ֛ה
    unto
    teh-moo-NA
    בְּאָֽהֳל֖וֹ
    the
    beh-ah-hoh-LOH
    וְהַכֶּ֥סֶף
    tent;
    veh-ha-KEH-sef
    תַּחְתֶּֽיהָ׃
    and,
    tahk-TAY-ha
  23. וַיִּקָּחוּם֙
    they
    va-yee-ka-HOOM
    מִתּ֣וֹךְ
    took
    MEE-toke
    הָאֹ֔הֶל
    them
    ha-OH-hel
    וַיְבִאוּם֙
    out
    vai-vee-OOM
    אֶל
    of
    el
    יְהוֹשֻׁ֔עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    וְאֶ֖ל
    midst
    veh-EL
    כָּל
    of
    kahl
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    tent,
    yees-ra-ALE
    וַיַּצִּקֻ֖ם
    and
    va-ya-tsee-KOOM
    לִפְנֵ֥י
    brought
    leef-NAY
    יְהוָֽה׃
    them
    yeh-VA
  24. וַיִּקַּ֣ח
    Joshua,
    va-yee-KAHK
    יְהוֹשֻׁ֣עַ
    and
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶת
    all
    et
    עָכָ֣ן
    Israel
    ah-HAHN
    בֶּן
    with
    ben
    זֶ֡רַח
    him,
    ZEH-rahk
    וְאֶת
    took
    veh-ET
    הַכֶּ֣סֶף
    ha-KEH-sef
    וְאֶת
    Achan
    veh-ET
    הָֽאַדֶּ֣רֶת
    the
    ha-ah-DEH-ret
    וְֽאֶת
    son
    VEH-et
    לְשׁ֣וֹן
    of
    leh-SHONE
    הַזָּהָ֡ב
    Zerah,
    ha-za-HAHV
    וְֽאֶת
    and
    VEH-et
    בָּנָ֡יו
    the
    ba-NAV
    וְֽאֶת
    silver,
    VEH-et
    בְּנֹתָ֡יו
    and
    beh-noh-TAV
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    שׁוֹרוֹ֩
    garment,
    shoh-ROH
    וְאֶת
    and
    veh-ET
    חֲמֹר֨וֹ
    the
    huh-moh-ROH
    וְאֶת
    wedge
    veh-ET
    צֹאנ֤וֹ
    of
    tsoh-NOH
    וְאֶֽת
    gold,
    veh-ET
    אָהֳלוֹ֙
    and
    ah-hoh-LOH
    וְאֶת
    his
    veh-ET
    כָּל
    sons,
    kahl
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    ל֔וֹ
    his
    loh
    וְכָל
    daughters,
    veh-HAHL
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    and
    yees-ra-ALE
    עִמּ֑וֹ
    his
    EE-moh
    וַיַּֽעֲל֥וּ
    oxen,
    va-ya-uh-LOO
    אֹתָ֖ם
    and
    oh-TAHM
    עֵ֥מֶק
    his
    A-mek
    עָכֽוֹר׃
    asses,
    ah-HORE
  25. וַיֹּ֤אמֶר
    Joshua
    va-YOH-mer
    יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
    said,
    yeh-hoh-SHOO-AH
    מֶ֣ה
    Why
    meh
    עֲכַרְתָּ֔נוּ
    hast
    uh-hahr-TA-noo
    יַעְכֳּרְךָ֥
    thou
    ya-kore-HA
    יְהוָ֖ה
    troubled
    yeh-VA
    בַּיּ֣וֹם
    us?
    BA-yome
    הַזֶּ֑ה
    the
    ha-ZEH
    וַיִּרְגְּמ֨וּ
    Lord
    va-yeer-ɡeh-MOO
    אֹת֤וֹ
    shall
    oh-TOH
    כָל
    trouble
    hahl
    יִשְׂרָאֵל֙
    thee
    yees-ra-ALE
    אֶ֔בֶן
    this
    EH-ven
    וַיִּשְׂרְפ֤וּ
    day.
    va-yees-reh-FOO
    אֹתָם֙
    And
    oh-TAHM
    בָּאֵ֔שׁ
    all
    ba-AYSH
    וַיִּסְקְל֥וּ
    Israel
    va-yees-keh-LOO
    אֹתָ֖ם
    stoned
    oh-TAHM
    בָּֽאֲבָנִֽים׃
    him
    BA-uh-va-NEEM
  26. וַיָּקִ֨ימוּ
    they
    va-ya-KEE-moo
    עָלָ֜יו
    raised
    ah-LAV
    גַּל
    over
    ɡahl
    אֲבָנִ֣ים
    him
    uh-va-NEEM
    גָּד֗וֹל
    a
    ɡa-DOLE
    עַ֚ד
    great
    ad
    הַיּ֣וֹם
    heap
    HA-yome
    הַזֶּ֔ה
    of
    ha-ZEH
    וַיָּ֥שָׁב
    stones
    va-YA-shove
    יְהוָ֖ה
    unto
    yeh-VA
    מֵֽחֲר֣וֹן
    this
    may-huh-RONE
    אַפּ֑וֹ
    day.
    AH-poh
    עַל
    So
    al
    כֵּ֠ן
    the
    kane
    קָרָ֞א
    Lord
    ka-RA
    שֵׁ֣ם
    turned
    shame
    הַמָּק֤וֹם
    from
    ha-ma-KOME
    הַהוּא֙
    the
    ha-HOO
    עֵ֣מֶק
    fierceness
    A-mek
    עָכ֔וֹר
    of
    ah-HORE
    עַ֖ד
    his
    ad
    הַיּ֥וֹם
    anger.
    HA-yome
    הַזֶּֽה׃
    Wherefore
    ha-ZEH