Job 22:3
నీవు నీతిమంతుడవై యుండుట సర్వశక్తుడగు దేవునికి సంతోషమా?నీవు యథార్థవంతుడవై ప్రవర్తించుట ఆయనకు లాభ కరమా?
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், அநேகர் வந்து, என் நாமத்தைச் சொல்லி: நானே கிறிஸ்து என்று, அநேகரை ஏமாற்றுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பலர் வந்து என் பெயரைப் பயன்படுத்துவார்கள். அவர்கள், ‘நானே அவர்’ என்பார்கள். அவர்கள் மக்களை ஏமாற்றுவார்கள்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், பலர் என் பெயரை வைத்துக்கொண்டு வந்து, ‘நானே அவர்’ என்று சொல்லிப் பலரை நெறிதவறச் செய்வர்.
King James Version (KJV)
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
American Standard Version (ASV)
Many shall come in my name, saying, I am `he’; and shall lead many astray.
Bible in Basic English (BBE)
People will come in my name, saying, I am he; and a number will be turned from the true way.
Darby English Bible (DBY)
For many shall come in my name, saying, It is *I*, and shall mislead many.
World English Bible (WEB)
For many will come in my name, saying, ‘I am he!{Literally, “I AM!”}’ and will lead many astray.
Young’s Literal Translation (YLT)
for many shall come in my name, saying — I am `he’, and many they shall lead astray;
மாற்கு Mark 13:6
ஏனெனில் அநேகர் வந்து, என் நாமத்தைக்கொண்டு: நானே கிறிஸ்து என்று சொல்லி, அநேகரை வஞ்சிப்பார்கள்.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
For | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
many | γὰρ | gar | gahr |
shall come | ἐλεύσονται | eleusontai | ay-LAYF-sone-tay |
in | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
my | τῷ | tō | toh |
name, | ὀνόματί | onomati | oh-NOH-ma-TEE |
saying, | μου | mou | moo |
λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
I | ὅτι | hoti | OH-tee |
am | Ἐγώ | egō | ay-GOH |
Christ; and | εἰμι | eimi | ee-mee |
shall deceive | καὶ | kai | kay |
many. | πολλοὺς | pollous | pole-LOOS |
πλανήσουσιν | planēsousin | pla-NAY-soo-seen |
Is it any pleasure | הַחֵ֣פֶץ | haḥēpeṣ | ha-HAY-fets |
Almighty, the to | לְ֭שַׁדַּי | lĕšadday | LEH-sha-dai |
that | כִּ֣י | kî | kee |
thou art righteous? | תִצְדָּ֑ק | tiṣdāq | teets-DAHK |
or | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
is it gain | בֶּ֝֗צַע | beṣaʿ | BEH-tsa |
that him, to | כִּֽי | kî | kee |
thou makest thy ways | תַתֵּ֥ם | tattēm | ta-TAME |
perfect? | דְּרָכֶֽיךָ׃ | dĕrākêkā | deh-ra-HAY-ha |
Tamil Indian Revised Version
ஏனென்றால், அநேகர் வந்து, என் நாமத்தைச் சொல்லி: நானே கிறிஸ்து என்று, அநேகரை ஏமாற்றுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பலர் வந்து என் பெயரைப் பயன்படுத்துவார்கள். அவர்கள், ‘நானே அவர்’ என்பார்கள். அவர்கள் மக்களை ஏமாற்றுவார்கள்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், பலர் என் பெயரை வைத்துக்கொண்டு வந்து, ‘நானே அவர்’ என்று சொல்லிப் பலரை நெறிதவறச் செய்வர்.
King James Version (KJV)
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
American Standard Version (ASV)
Many shall come in my name, saying, I am `he’; and shall lead many astray.
Bible in Basic English (BBE)
People will come in my name, saying, I am he; and a number will be turned from the true way.
Darby English Bible (DBY)
For many shall come in my name, saying, It is *I*, and shall mislead many.
World English Bible (WEB)
For many will come in my name, saying, ‘I am he!{Literally, “I AM!”}’ and will lead many astray.
Young’s Literal Translation (YLT)
for many shall come in my name, saying — I am `he’, and many they shall lead astray;
மாற்கு Mark 13:6
ஏனெனில் அநேகர் வந்து, என் நாமத்தைக்கொண்டு: நானே கிறிஸ்து என்று சொல்லி, அநேகரை வஞ்சிப்பார்கள்.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
For | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
many | γὰρ | gar | gahr |
shall come | ἐλεύσονται | eleusontai | ay-LAYF-sone-tay |
in | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
my | τῷ | tō | toh |
name, | ὀνόματί | onomati | oh-NOH-ma-TEE |
saying, | μου | mou | moo |
λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
I | ὅτι | hoti | OH-tee |
am | Ἐγώ | egō | ay-GOH |
Christ; and | εἰμι | eimi | ee-mee |
shall deceive | καὶ | kai | kay |
many. | πολλοὺς | pollous | pole-LOOS |
πλανήσουσιν | planēsousin | pla-NAY-soo-seen |