Index
Full Screen ?
 

Job 16:4 in Telugu

Job 16:4 in Tamil Telugu Bible Job Job 16

Job 16:4
నాస్థితిలో మీరుండినయెడల నేనును మీవలె మాటలాడవచ్చును.నేనును మీమీద మాటలు కల్పింపవచ్చునుమీ వైపు చూచి నా తల ఆడింపవచ్చును.

Tamil Indian Revised Version
அந்த பெண் அவரைப் பார்த்து: கிறிஸ்து எனப்படுகிற மேசியா வருகிறார் என்று அறிவேன், அவர் வரும்போது எல்லாவற்றையும் நமக்கு அறிவிப்பார் என்றாள்.

Tamil Easy Reading Version
“கிறிஸ்து என்று அழைக்கப்படுகிற மேசியா வந்துகொண்டிருக்கிறார் என்பது எனக்குத் தெரியும். அவர் வந்ததும் எங்களுக்கு அனைத்தையும் விளக்குவார்” என்றாள் அப்பெண்.

Thiru Viviliam
அப்பெண் அவரிடம், “கிறிஸ்து எனப்படும் மெசியா வருவார் என எனக்குத் தெரியும். அவர் வரும்போது அனைத்தையும் எங்களுக்கு அறிவிப்பார்” என்றார்.

யோவான் 4:24யோவான் 4யோவான் 4:26

King James Version (KJV)
The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.

Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.

Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, I know that Messias is coming, who is called Christ; when *he* comes he will tell us all things.

World English Bible (WEB)
The woman said to him, “I know that Messiah comes,” (he who is called Christ). “When he has come, he will declare to us all things.”

Young’s Literal Translation (YLT)
The woman saith to him, `I have known that Messiah doth come, who is called Christ, when that one may come, he will tell us all things;’

யோவான் John 4:25
அந்த ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: கிறிஸ்து என்னப்படுகிற மேசியா வருகிறார் என்று அறிவேன், அவர் வரும்போது எல்லாவற்றையும் நமக்கு அறிவிப்பார் என்றாள்.
The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

The
λέγειlegeiLAY-gee
woman
αὐτῷautōaf-TOH
saith
ay
unto
him,
γυνήgynēgyoo-NAY
know
I
ΟἶδαoidaOO-tha
that
ὅτιhotiOH-tee
Messias
Μεσσίαςmessiasmase-SEE-as
cometh,
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
which
hooh
called
is
λεγόμενοςlegomenoslay-GOH-may-nose
Christ:
Χριστός·christoshree-STOSE
when
ὅτανhotanOH-tahn
he
ἔλθῃelthēALE-thay
is
come,
ἐκεῖνοςekeinosake-EE-nose
tell
will
he
ἀναγγελεῖanangeleiah-nahng-gay-LEE
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
all
things.
πάνταpantaPAHN-ta
I
גַּ֤ם׀gamɡahm
also
אָנֹכִי֮ʾānōkiyah-noh-HEE
could
speak
כָּכֶ֪םkākemka-HEM
if
do:
ye
as
אֲדַ֫בֵּ֥רָהʾădabbērâuh-DA-BAY-ra
your
soul
ל֤וּloo
were
יֵ֪שׁyēšyaysh
in
my
soul's
נַפְשְׁכֶ֡םnapšĕkemnahf-sheh-HEM
stead,
תַּ֤חַתtaḥatTA-haht
I
could
heap
up
נַפְשִׁ֗יnapšînahf-SHEE
words
אַחְבִּ֣ירָהʾaḥbîrâak-BEE-ra
against
עֲלֵיכֶ֣םʿălêkemuh-lay-HEM
shake
and
you,
בְּמִלִּ֑יםbĕmillîmbeh-mee-LEEM
mine
head
וְאָנִ֥יעָהwĕʾānîʿâveh-ah-NEE-ah
at
עֲ֝לֵיכֶ֗םʿălêkemUH-lay-HEM
you.
בְּמ֣וֹbĕmôbeh-MOH
רֹאשִֽׁי׃rōʾšîroh-SHEE

Tamil Indian Revised Version
அந்த பெண் அவரைப் பார்த்து: கிறிஸ்து எனப்படுகிற மேசியா வருகிறார் என்று அறிவேன், அவர் வரும்போது எல்லாவற்றையும் நமக்கு அறிவிப்பார் என்றாள்.

Tamil Easy Reading Version
“கிறிஸ்து என்று அழைக்கப்படுகிற மேசியா வந்துகொண்டிருக்கிறார் என்பது எனக்குத் தெரியும். அவர் வந்ததும் எங்களுக்கு அனைத்தையும் விளக்குவார்” என்றாள் அப்பெண்.

Thiru Viviliam
அப்பெண் அவரிடம், “கிறிஸ்து எனப்படும் மெசியா வருவார் என எனக்குத் தெரியும். அவர் வரும்போது அனைத்தையும் எங்களுக்கு அறிவிப்பார்” என்றார்.

யோவான் 4:24யோவான் 4யோவான் 4:26

King James Version (KJV)
The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.

Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.

Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, I know that Messias is coming, who is called Christ; when *he* comes he will tell us all things.

World English Bible (WEB)
The woman said to him, “I know that Messiah comes,” (he who is called Christ). “When he has come, he will declare to us all things.”

Young’s Literal Translation (YLT)
The woman saith to him, `I have known that Messiah doth come, who is called Christ, when that one may come, he will tell us all things;’

யோவான் John 4:25
அந்த ஸ்திரீ அவரை நோக்கி: கிறிஸ்து என்னப்படுகிற மேசியா வருகிறார் என்று அறிவேன், அவர் வரும்போது எல்லாவற்றையும் நமக்கு அறிவிப்பார் என்றாள்.
The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

The
λέγειlegeiLAY-gee
woman
αὐτῷautōaf-TOH
saith
ay
unto
him,
γυνήgynēgyoo-NAY
know
I
ΟἶδαoidaOO-tha
that
ὅτιhotiOH-tee
Messias
Μεσσίαςmessiasmase-SEE-as
cometh,
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
which
hooh
called
is
λεγόμενοςlegomenoslay-GOH-may-nose
Christ:
Χριστός·christoshree-STOSE
when
ὅτανhotanOH-tahn
he
ἔλθῃelthēALE-thay
is
come,
ἐκεῖνοςekeinosake-EE-nose
tell
will
he
ἀναγγελεῖanangeleiah-nahng-gay-LEE
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
all
things.
πάνταpantaPAHN-ta

Chords Index for Keyboard Guitar