Jeremiah 5:3
యెహోవా, యథార్థతమీదనే గదా నీవు దృష్టి యుంచుచున్నావు? నీవు వారిని కొట్టితివి గాని వారికి దుఃఖము కలుగలేదు; వారిని క్షీణింప జేసియున్నావు గాని వారు శిక్షకు లోబడనొల్లకున్నారు. రాతికంటె తమ ముఖములను కఠినముగా చేసికొనియున్నారు, మళ్లుటకు సమ్మతింపరు.
O Lord, | יְהוָֹ֗ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
are not | עֵינֶיךָ֮ | ʿênêkā | ay-nay-HA |
eyes thine | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
upon the truth? | לֶאֱמוּנָה֒ | leʾĕmûnāh | leh-ay-moo-NA |
stricken hast thou | הִכִּ֤יתָה | hikkîtâ | hee-KEE-ta |
them, but they have not | אֹתָם֙ | ʾōtām | oh-TAHM |
grieved; | וְֽלֹא | wĕlōʾ | VEH-loh |
thou hast consumed | חָ֔לוּ | ḥālû | HA-loo |
refused have they but them, | כִּלִּיתָ֕ם | killîtām | kee-lee-TAHM |
to receive | מֵאֲנ֖וּ | mēʾănû | may-uh-NOO |
correction: | קַ֣חַת | qaḥat | KA-haht |
faces their made have they | מוּסָ֑ר | mûsār | moo-SAHR |
harder | חִזְּק֤וּ | ḥizzĕqû | hee-zeh-KOO |
rock; a than | פְנֵיהֶם֙ | pĕnêhem | feh-nay-HEM |
they have refused | מִסֶּ֔לַע | misselaʿ | mee-SEH-la |
to return. | מֵאֲנ֖וּ | mēʾănû | may-uh-NOO |
לָשֽׁוּב׃ | lāšûb | la-SHOOV |