Index
Full Screen ?
 

Isaiah 56:3 in Telugu

Isaiah 56:3 Telugu Bible Isaiah Isaiah 56

Isaiah 56:3
యెహోవాను హత్తుకొను అన్యుడు నిశ్చయముగా యెహోవా తన జనులలోనుండి నన్ను వెలివేయునని అనుకొనవద్దు. షండుడునేను ఎండిన చెట్టని అనుకొనవద్దు.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது வம்ச அட்டவணைகளைப் பார்ப்பதற்கு, நான் பிரபுக்களையும் அதிகாரிகளையும் மக்களையும் கூடிவரச்செய்ய, என்னுடைய தேவன் என்னுடைய மனதிலே ஒரு எண்ணத்தை உண்டாக்கினார்; முதலில் வந்தவர்களின் வம்ச அட்டவணைப் புத்தகம் அப்பொழுது எனக்கு கிடைத்தது; அதிலே எழுதியிருக்க நான் கண்டது என்னவென்றால்:

Tamil Easy Reading Version
எனவே என்னுடைய தேவன் என் இதயத்தில் அனைத்து ஜனங்களும் கூடவேண்டும் என்ற எண்ணத்தை உண்டாக்கினார். முக்கியமான ஜனங்களையும் அதிகாரிகளையும் பொது ஜனங்களையும் கூட்டத்திற்கு நான் அழைத்தேன். நான் இதனைச் செய்தேன். அதனால் அனைத்து குடும்பங்களையும் பற்றி ஒரு பட்டியல் செய்ய என்னால் முடிந்தது. முன்னால் வந்தவர்களின் வம்ச பட்டியல் எனக்கு அப்பொழுது கிடைத்தது. இதுதான் நான் கண்ட எழுத்துக்கள்:

Thiru Viviliam
அப்பொழுது கடவுள் என்னைத் தூண்டியபடி, தலைவர்கள், அலுவலர்கள், பொதுமக்கள் அனைவரையும் வழிமரபு வாரியாகப் பதிவு செய்தேன். அப்பொழுது அடிமைத்தனத்தினின்று திரும்பி வந்திருந்தவரின் தலைமுறைப் பதிவேட்டைக் கண்டுபிடித்தேன். அதில் எழுதியிருக்கக் கண்டது பின்வருமாறு:⒫

நெகேமியா 7:4நெகேமியா 7நெகேமியா 7:6

King James Version (KJV)
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

American Standard Version (ASV)
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:

Bible in Basic English (BBE)
And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:

Darby English Bible (DBY)
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:

Webster’s Bible (WBT)
And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,

World English Bible (WEB)
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:

Young’s Literal Translation (YLT)
and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —

நெகேமியா Nehemiah 7:5
அப்பொழுது வம்ச அட்டவணைகளைப் பார்க்கிறதற்கு, நான் பிரபுக்களையும் அதிகாரிகளையும் ஜனங்களையும் கூடிவரச்செய்ய, என் தேவன் என் மனதிலே ஒரு எண்ணத்தை உண்டாக்கினார்; முந்தி வந்தவர்களின் வம்ச அட்டவணைப் புஸ்தகம் அப்பொழுது எனக்கு அகப்பட்டது; அதிலே எழுதியிருக்க நான் கண்டது என்னவென்றால்,
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

And
my
God
וַיִּתֵּ֤ןwayyittēnva-yee-TANE
put
אֱלֹהַי֙ʾĕlōhayay-loh-HA
into
אֶלʾelel
heart
mine
לִבִּ֔יlibbîlee-BEE
to
gather
together
וָֽאֶקְבְּצָ֞הwāʾeqbĕṣâva-ek-beh-TSA

אֶתʾetet
nobles,
the
הַֽחֹרִ֧יםhaḥōrîmha-hoh-REEM
and
the
rulers,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
people,
the
and
הַסְּגָנִ֛יםhassĕgānîmha-seh-ɡa-NEEM
genealogy.
by
reckoned
be
might
they
that
וְאֶתwĕʾetveh-ET
And
I
found
הָעָ֖םhāʿāmha-AM
register
a
לְהִתְיַחֵ֑שׂlĕhityaḥēśleh-heet-ya-HASE
of
the
genealogy
וָֽאֶמְצָ֗אwāʾemṣāʾva-em-TSA
up
came
which
them
of
סֵ֤פֶרsēperSAY-fer
at
the
first,
הַיַּ֙חַשׂ֙hayyaḥaśha-YA-HAHS
and
found
הָֽעוֹלִ֣יםhāʿôlîmha-oh-LEEM
written
בָּרִֽאשׁוֹנָ֔הbāriʾšônâba-ree-shoh-NA
therein,
וָֽאֶמְצָ֖אwāʾemṣāʾva-em-TSA
כָּת֥וּבkātûbka-TOOV
בּֽוֹ׃boh
Neither
וְאַלwĕʾalveh-AL
let
the
son
יֹאמַ֣רyōʾmaryoh-MAHR
of
the
stranger,
בֶּןbenben
himself
joined
hath
that
הַנֵּכָ֗רhannēkārha-nay-HAHR
to
הַנִּלְוָ֤הhannilwâha-neel-VA
the
Lord,
אֶלʾelel
speak,
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
The
Lord
הַבְדֵּ֧לhabdēlhahv-DALE
utterly
hath
יַבְדִּילַ֛נִיyabdîlanîyahv-dee-LA-nee
separated
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
me
from
מֵעַ֣לmēʿalmay-AL
his
people:
עַמּ֑וֹʿammôAH-moh
neither
וְאַלwĕʾalveh-AL
eunuch
the
let
יֹאמַר֙yōʾmaryoh-MAHR
say,
הַסָּרִ֔יסhassārîsha-sa-REES
Behold,
הֵ֥ןhēnhane
I
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE
am
a
dry
עֵ֥ץʿēṣayts
tree.
יָבֵֽשׁ׃yābēšya-VAYSH

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது வம்ச அட்டவணைகளைப் பார்ப்பதற்கு, நான் பிரபுக்களையும் அதிகாரிகளையும் மக்களையும் கூடிவரச்செய்ய, என்னுடைய தேவன் என்னுடைய மனதிலே ஒரு எண்ணத்தை உண்டாக்கினார்; முதலில் வந்தவர்களின் வம்ச அட்டவணைப் புத்தகம் அப்பொழுது எனக்கு கிடைத்தது; அதிலே எழுதியிருக்க நான் கண்டது என்னவென்றால்:

Tamil Easy Reading Version
எனவே என்னுடைய தேவன் என் இதயத்தில் அனைத்து ஜனங்களும் கூடவேண்டும் என்ற எண்ணத்தை உண்டாக்கினார். முக்கியமான ஜனங்களையும் அதிகாரிகளையும் பொது ஜனங்களையும் கூட்டத்திற்கு நான் அழைத்தேன். நான் இதனைச் செய்தேன். அதனால் அனைத்து குடும்பங்களையும் பற்றி ஒரு பட்டியல் செய்ய என்னால் முடிந்தது. முன்னால் வந்தவர்களின் வம்ச பட்டியல் எனக்கு அப்பொழுது கிடைத்தது. இதுதான் நான் கண்ட எழுத்துக்கள்:

Thiru Viviliam
அப்பொழுது கடவுள் என்னைத் தூண்டியபடி, தலைவர்கள், அலுவலர்கள், பொதுமக்கள் அனைவரையும் வழிமரபு வாரியாகப் பதிவு செய்தேன். அப்பொழுது அடிமைத்தனத்தினின்று திரும்பி வந்திருந்தவரின் தலைமுறைப் பதிவேட்டைக் கண்டுபிடித்தேன். அதில் எழுதியிருக்கக் கண்டது பின்வருமாறு:⒫

நெகேமியா 7:4நெகேமியா 7நெகேமியா 7:6

King James Version (KJV)
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

American Standard Version (ASV)
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:

Bible in Basic English (BBE)
And my God put it into my heart to get together the rulers and the chiefs and the people so that they might be listed by families. And I came across a record of the names of those who came up at the first, and in it I saw these words:

Darby English Bible (DBY)
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:

Webster’s Bible (WBT)
And my God put into my heart to assemble the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them who came up at the first, and found written in it,

World English Bible (WEB)
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written therein:

Young’s Literal Translation (YLT)
and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —

நெகேமியா Nehemiah 7:5
அப்பொழுது வம்ச அட்டவணைகளைப் பார்க்கிறதற்கு, நான் பிரபுக்களையும் அதிகாரிகளையும் ஜனங்களையும் கூடிவரச்செய்ய, என் தேவன் என் மனதிலே ஒரு எண்ணத்தை உண்டாக்கினார்; முந்தி வந்தவர்களின் வம்ச அட்டவணைப் புஸ்தகம் அப்பொழுது எனக்கு அகப்பட்டது; அதிலே எழுதியிருக்க நான் கண்டது என்னவென்றால்,
And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,

And
my
God
וַיִּתֵּ֤ןwayyittēnva-yee-TANE
put
אֱלֹהַי֙ʾĕlōhayay-loh-HA
into
אֶלʾelel
heart
mine
לִבִּ֔יlibbîlee-BEE
to
gather
together
וָֽאֶקְבְּצָ֞הwāʾeqbĕṣâva-ek-beh-TSA

אֶתʾetet
nobles,
the
הַֽחֹרִ֧יםhaḥōrîmha-hoh-REEM
and
the
rulers,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
people,
the
and
הַסְּגָנִ֛יםhassĕgānîmha-seh-ɡa-NEEM
genealogy.
by
reckoned
be
might
they
that
וְאֶתwĕʾetveh-ET
And
I
found
הָעָ֖םhāʿāmha-AM
register
a
לְהִתְיַחֵ֑שׂlĕhityaḥēśleh-heet-ya-HASE
of
the
genealogy
וָֽאֶמְצָ֗אwāʾemṣāʾva-em-TSA
up
came
which
them
of
סֵ֤פֶרsēperSAY-fer
at
the
first,
הַיַּ֙חַשׂ֙hayyaḥaśha-YA-HAHS
and
found
הָֽעוֹלִ֣יםhāʿôlîmha-oh-LEEM
written
בָּרִֽאשׁוֹנָ֔הbāriʾšônâba-ree-shoh-NA
therein,
וָֽאֶמְצָ֖אwāʾemṣāʾva-em-TSA
כָּת֥וּבkātûbka-TOOV
בּֽוֹ׃boh

Chords Index for Keyboard Guitar