Index
Full Screen ?
 

Hosea 7:9 in Telugu

హొషేయ 7:9 Telugu Bible Hosea Hosea 7

Hosea 7:9
అన్యులు అతని బలమును మింగివేసినను అది అతనికి తెలియకపోయెను; తన తలమీద నెరసిన వెండ్రుకలు కనబడుచున్నను అది అతనికి తెలియదు.

Tamil Indian Revised Version
நீர் மனிதர்களைத் தூளாக்கி, மனித சந்ததிகளை, திரும்புங்கள் என்கிறீர்.

Tamil Easy Reading Version
நீர் உலகில் ஜனங்களைக் கொண்டுவந்தீர், நீர் அவர்களை மீண்டும் தூளாக மாற்றுகிறீர்.

Thiru Viviliam
⁽மனிதரைப் புழுதிக்குத்␢ திரும்பிடச் செய்கின்றீர்;␢ ‘மானிடரே! மீண்டும்␢ புழுதியாகுங்கள்’ என்கின்றீர்.⁾

சங்கீதம் 90:2சங்கீதம் 90சங்கீதம் 90:4

King James Version (KJV)
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

American Standard Version (ASV)
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.

Bible in Basic English (BBE)
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.

Darby English Bible (DBY)
Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.

Webster’s Bible (WBT)
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

World English Bible (WEB)
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.

சங்கீதம் Psalm 90:3
நீர் மனுஷரை நிர்த்தூளியாக்கி மனுபுத்திரரே திரும்புங்கள் என்கிறீர்.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

Thou
turnest
תָּשֵׁ֣בtāšēbta-SHAVE
man
אֱ֭נוֹשׁʾĕnôšA-nohsh
to
עַדʿadad
destruction;
דַּכָּ֑אdakkāʾda-KA
sayest,
and
וַ֝תֹּ֗אמֶרwattōʾmerVA-TOH-mer
Return,
שׁ֣וּבוּšûbûSHOO-voo
ye
children
בְנֵיbĕnêveh-NAY
of
men.
אָדָֽם׃ʾādāmah-DAHM
Strangers
אָכְל֤וּʾoklûoke-LOO
have
devoured
זָרִים֙zārîmza-REEM
his
strength,
כֹּח֔וֹkōḥôkoh-HOH
he
and
וְה֖וּאwĕhûʾveh-HOO
knoweth
לֹ֣אlōʾloh
it
not:
יָדָ֑עyādāʿya-DA
yea,
גַּםgamɡahm
hairs
gray
שֵׂיבָה֙śêbāhsay-VA
are
here
and
there
זָ֣רְקָהzārĕqâZA-reh-ka
he
yet
him,
upon
בּ֔וֹboh
knoweth
וְה֖וּאwĕhûʾveh-HOO
not.
לֹ֥אlōʾloh
יָדָֽע׃yādāʿya-DA

Tamil Indian Revised Version
நீர் மனிதர்களைத் தூளாக்கி, மனித சந்ததிகளை, திரும்புங்கள் என்கிறீர்.

Tamil Easy Reading Version
நீர் உலகில் ஜனங்களைக் கொண்டுவந்தீர், நீர் அவர்களை மீண்டும் தூளாக மாற்றுகிறீர்.

Thiru Viviliam
⁽மனிதரைப் புழுதிக்குத்␢ திரும்பிடச் செய்கின்றீர்;␢ ‘மானிடரே! மீண்டும்␢ புழுதியாகுங்கள்’ என்கின்றீர்.⁾

சங்கீதம் 90:2சங்கீதம் 90சங்கீதம் 90:4

King James Version (KJV)
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

American Standard Version (ASV)
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.

Bible in Basic English (BBE)
You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.

Darby English Bible (DBY)
Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.

Webster’s Bible (WBT)
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

World English Bible (WEB)
You turn man to destruction, saying, “Return, you children of men.”

Young’s Literal Translation (YLT)
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.

சங்கீதம் Psalm 90:3
நீர் மனுஷரை நிர்த்தூளியாக்கி மனுபுத்திரரே திரும்புங்கள் என்கிறீர்.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

Thou
turnest
תָּשֵׁ֣בtāšēbta-SHAVE
man
אֱ֭נוֹשׁʾĕnôšA-nohsh
to
עַדʿadad
destruction;
דַּכָּ֑אdakkāʾda-KA
sayest,
and
וַ֝תֹּ֗אמֶרwattōʾmerVA-TOH-mer
Return,
שׁ֣וּבוּšûbûSHOO-voo
ye
children
בְנֵיbĕnêveh-NAY
of
men.
אָדָֽם׃ʾādāmah-DAHM

Chords Index for Keyboard Guitar