Index
Full Screen ?
 

Ezra 4:15 in Telugu

Ezra 4:15 Telugu Bible Ezra Ezra 4

Ezra 4:15
మరియు తమ పూర్వికులు వ్రాయించిన రాజ్యపు దస్తావేజులను చూచినయెడల, ఈ పట్టణపువారు తిరుగుబాటు చేయువారుగాను, రాజులకును దేశములకును హాని చేయువారుగాను, కలహకారులుగాను కనబడుదు రనియు, అందువలననే యీ పట్టణము నాశనము పొందె ననియు రాజ్యపు దస్తావేజులవలననే తమకు తెలియ వచ్చును.

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் கட்டளையைக் கைக்கொண்டு நட என்று நான் உனக்கு எச்சரிக்கிறேன்; நீ தேவனுக்கு செய்த ஆணையின்படி இதைச் செய்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அரசனின் கட்டளைகளுக்கு எப்பொழுதும் கீழ்ப்படிய வேண்டும் என்று நான் உங்களுக்குக் கூறுகிறேன். நீ இதனைச் செய்யவேண்டும். ஏனென்றால் ஏற்கெனவே தேவனுக்கு வாக்களித்து இருக்கிறாய்.

Thiru Viviliam
கடவுளின் பெயரால் நீ ஆணையிட்டுக் கூறியபடி அரசனுக்கு அடங்கி நட. அரசன் தான் விரும்புகிறபடியெல்லாம் செய்பவன்.

Other Title
அரசனுக்கு அடங்கி நட

Ecclesiastes 8:1Ecclesiastes 8Ecclesiastes 8:3

King James Version (KJV)
I counsel thee to keep the king’s commandment, and that in regard of the oath of God.

American Standard Version (ASV)
I `counsel thee’, Keep the king’s command, and that in regard of the oath of God.

Bible in Basic English (BBE)
I say to you, Keep the king’s law, from respect for the oath of God.

Darby English Bible (DBY)
I [say], Keep the king’s commandment, and [that] on account of the oath of God.

World English Bible (WEB)
I say, “Keep the king’s command!” because of the oath to God.

Young’s Literal Translation (YLT)
I pray thee, the commandment of a king keep, even for the sake of the oath of God.

பிரசங்கி Ecclesiastes 8:2
ராஜாவின் கட்டளையைக் கைக்கொண்டு நட என்று நான் உனக்கு எச்சரிக்கிறேன், நீ தேவனுக்கு இட்ட ஆணையின்படியே இதைச் செய்.
I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.

I
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
counsel
thee
to
keep
פִּיpee
king's
the
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
commandment,
שְׁמֹ֔רšĕmōrsheh-MORE
regard
in
that
and
וְעַ֕לwĕʿalveh-AL

דִּבְרַ֖תdibratdeev-RAHT
of
the
oath
שְׁבוּעַ֥תšĕbûʿatsheh-voo-AT
of
God.
אֱלֹהִֽים׃ʾĕlōhîmay-loh-HEEM
That
דִּ֡יdee
search
יְבַקַּר֩yĕbaqqaryeh-va-KAHR
may
be
made
in
the
book
בִּֽסְפַרbisĕparBEE-seh-fahr
records
the
of
דָּכְרָ֨נַיָּ֜אdokrānayyāʾdoke-RA-na-YA
of
דִּ֣יdee
thy
fathers:
אֲבָֽהָתָ֗ךְʾăbāhātākuh-va-ha-TAHK
find
thou
shalt
so
וּ֠תְהַשְׁכַּחûtĕhaškaḥOO-teh-hahsh-kahk
in
the
book
בִּסְפַ֣רbisparbees-FAHR
records,
the
of
דָּכְרָֽנַיָּא֮dokrānayyāʾdoke-ra-na-YA
and
know
וְתִנְדַּע֒wĕtindaʿveh-teen-DA
that
דִּי֩diydee
this
קִרְיְתָ֨אqiryĕtāʾkeer-yeh-TA
city
דָ֜ךְdākdahk
rebellious
a
is
קִרְיָ֣אqiryāʾkeer-YA
city,
מָֽרָדָ֗אmārādāʾma-ra-DA
and
hurtful
וּֽמְהַנְזְקַ֤תûmĕhanzĕqatoo-meh-hahn-zeh-KAHT
unto
kings
מַלְכִין֙malkînmahl-HEEN
provinces,
and
וּמְדִנָ֔ןûmĕdinānoo-meh-dee-NAHN
and
that
they
have
moved
וְאֶשְׁתַּדּוּר֙wĕʾeštaddûrveh-esh-ta-DOOR
sedition
עָֽבְדִ֣יןʿābĕdînah-veh-DEEN
within
the
same
בְּגַוַּ֔הּbĕgawwahbeh-ɡa-WA
of
מִןminmeen
old
יוֹמָ֖תyômātyoh-MAHT
time:
עָֽלְמָ֑אʿālĕmāʾah-leh-MA
for
עַ֨לʿalal
which
cause
דְּנָ֔הdĕnâdeh-NA
was
this
קִרְיְתָ֥אqiryĕtāʾkeer-yeh-TA
city
דָ֖ךְdākdahk
destroyed.
הָֽחָרְבַֽת׃hāḥorbatHA-hore-VAHT

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவின் கட்டளையைக் கைக்கொண்டு நட என்று நான் உனக்கு எச்சரிக்கிறேன்; நீ தேவனுக்கு செய்த ஆணையின்படி இதைச் செய்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அரசனின் கட்டளைகளுக்கு எப்பொழுதும் கீழ்ப்படிய வேண்டும் என்று நான் உங்களுக்குக் கூறுகிறேன். நீ இதனைச் செய்யவேண்டும். ஏனென்றால் ஏற்கெனவே தேவனுக்கு வாக்களித்து இருக்கிறாய்.

Thiru Viviliam
கடவுளின் பெயரால் நீ ஆணையிட்டுக் கூறியபடி அரசனுக்கு அடங்கி நட. அரசன் தான் விரும்புகிறபடியெல்லாம் செய்பவன்.

Other Title
அரசனுக்கு அடங்கி நட

Ecclesiastes 8:1Ecclesiastes 8Ecclesiastes 8:3

King James Version (KJV)
I counsel thee to keep the king’s commandment, and that in regard of the oath of God.

American Standard Version (ASV)
I `counsel thee’, Keep the king’s command, and that in regard of the oath of God.

Bible in Basic English (BBE)
I say to you, Keep the king’s law, from respect for the oath of God.

Darby English Bible (DBY)
I [say], Keep the king’s commandment, and [that] on account of the oath of God.

World English Bible (WEB)
I say, “Keep the king’s command!” because of the oath to God.

Young’s Literal Translation (YLT)
I pray thee, the commandment of a king keep, even for the sake of the oath of God.

பிரசங்கி Ecclesiastes 8:2
ராஜாவின் கட்டளையைக் கைக்கொண்டு நட என்று நான் உனக்கு எச்சரிக்கிறேன், நீ தேவனுக்கு இட்ட ஆணையின்படியே இதைச் செய்.
I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.

I
אֲנִי֙ʾăniyuh-NEE
counsel
thee
to
keep
פִּיpee
king's
the
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
commandment,
שְׁמֹ֔רšĕmōrsheh-MORE
regard
in
that
and
וְעַ֕לwĕʿalveh-AL

דִּבְרַ֖תdibratdeev-RAHT
of
the
oath
שְׁבוּעַ֥תšĕbûʿatsheh-voo-AT
of
God.
אֱלֹהִֽים׃ʾĕlōhîmay-loh-HEEM

Chords Index for Keyboard Guitar