Index
Full Screen ?
 

Exodus 14:27 in Telugu

Exodus 14:27 Telugu Bible Exodus Exodus 14

Exodus 14:27
మోషే సముద్రముమీద తన చెయ్యి చాపగా ప్రొద్దు పొడిచినప్పుడు సముద్రము అధిక బలముతో తిరిగి పొర్లెను గనుక ఐగుప్తీయులు అది చూచి వెనుకకు పారిపోయిరి. అప్పుడు యెహోవా సముద్రముమధ్యను ఐగుప్తీయులను నాశము చేసెను.

Tamil Indian Revised Version
உனக்காக சத்தமிட்டுப் புலம்பி, மனம்கசந்து அழுது, தங்களுடைய தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் உன்னைப்பற்றி துக்கப்படுவார்கள். அவர்கள் அழுவார்கள். அவர்கள் தம் தலையில் மண்ணை வாரிப்போடுவார்கள். அவர்கள் சாம்பலில் புரளுவார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உரத்த குரலெழுப்பி,␢ உன்னைக் குறித்துக் கசந்தழுவர்;␢ புழுதியைத் தங்கள் தலைமேல்␢ வாரிப்போடுவர்;␢ சாம்பலில் புரண்டழுவர்.⁾

எசேக்கியேல் 27:29எசேக்கியேல் 27எசேக்கியேல் 27:31

King James Version (KJV)
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

American Standard Version (ASV)
and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

Bible in Basic English (BBE)
And their voices will be sounding over you, and crying bitterly they will put dust on their heads, rolling themselves in the dust:

Darby English Bible (DBY)
and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly; and they shall cast up dust upon their heads; they shall wallow themselves in ashes.

World English Bible (WEB)
and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

Young’s Literal Translation (YLT)
And have sounded for thee with their voice, And cry bitterly, and cause dust to go up on their heads, In ashes they do roll themselves.

எசேக்கியேல் Ezekiel 27:30
உன்னிமித்தம் சத்தமிட்டுப்புலம்பி, மனங்கசந்து அழுது, தங்கள் தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

And
shall
cause
their
voice
וְהִשְׁמִ֤יעוּwĕhišmîʿûveh-heesh-MEE-oo
to
be
heard
עָלַ֙יִךְ֙ʿālayikah-LA-yeek
against
בְּקוֹלָ֔םbĕqôlāmbeh-koh-LAHM
thee,
and
shall
cry
וְיִזְעֲק֖וּwĕyizʿăqûveh-yeez-uh-KOO
bitterly,
מָרָ֑הmārâma-RA
up
cast
shall
and
וְיַעֲל֤וּwĕyaʿălûveh-ya-uh-LOO
dust
עָֽפָר֙ʿāpārah-FAHR
upon
עַלʿalal
their
heads,
רָ֣אשֵׁיהֶ֔םrāʾšêhemRA-shay-HEM
themselves
wallow
shall
they
בָּאֵ֖פֶרbāʾēperba-A-fer
in
the
ashes:
יִתְפַּלָּֽשׁוּ׃yitpallāšûyeet-pa-la-SHOO
And
Moses
וַיֵּט֩wayyēṭva-YATE
stretched
forth
מֹשֶׁ֨הmōšemoh-SHEH

אֶתʾetet
hand
his
יָד֜וֹyādôya-DOH
over
עַלʿalal
the
sea,
הַיָּ֗םhayyāmha-YAHM
sea
the
and
וַיָּ֨שָׁבwayyāšobva-YA-shove
returned
הַיָּ֜םhayyāmha-YAHM
to
his
strength
לִפְנ֥וֹתlipnôtleef-NOTE
when
the
morning
בֹּ֙קֶר֙bōqerBOH-KER
appeared;
לְאֵ֣יתָנ֔וֹlĕʾêtānôleh-A-ta-NOH
and
the
Egyptians
וּמִצְרַ֖יִםûmiṣrayimoo-meets-RA-yeem
fled
נָסִ֣יםnāsîmna-SEEM
against
לִקְרָאת֑וֹliqrāʾtôleek-ra-TOH
it;
and
the
Lord
וַיְנַעֵ֧רwaynaʿērvai-na-ARE
overthrew
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA

אֶתʾetet
the
Egyptians
מִצְרַ֖יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
in
the
midst
בְּת֥וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
of
the
sea.
הַיָּֽם׃hayyāmha-YAHM

Tamil Indian Revised Version
உனக்காக சத்தமிட்டுப் புலம்பி, மனம்கசந்து அழுது, தங்களுடைய தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் உன்னைப்பற்றி துக்கப்படுவார்கள். அவர்கள் அழுவார்கள். அவர்கள் தம் தலையில் மண்ணை வாரிப்போடுவார்கள். அவர்கள் சாம்பலில் புரளுவார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உரத்த குரலெழுப்பி,␢ உன்னைக் குறித்துக் கசந்தழுவர்;␢ புழுதியைத் தங்கள் தலைமேல்␢ வாரிப்போடுவர்;␢ சாம்பலில் புரண்டழுவர்.⁾

எசேக்கியேல் 27:29எசேக்கியேல் 27எசேக்கியேல் 27:31

King James Version (KJV)
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

American Standard Version (ASV)
and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

Bible in Basic English (BBE)
And their voices will be sounding over you, and crying bitterly they will put dust on their heads, rolling themselves in the dust:

Darby English Bible (DBY)
and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly; and they shall cast up dust upon their heads; they shall wallow themselves in ashes.

World English Bible (WEB)
and shall cause their voice to be heard over you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust on their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

Young’s Literal Translation (YLT)
And have sounded for thee with their voice, And cry bitterly, and cause dust to go up on their heads, In ashes they do roll themselves.

எசேக்கியேல் Ezekiel 27:30
உன்னிமித்தம் சத்தமிட்டுப்புலம்பி, மனங்கசந்து அழுது, தங்கள் தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு, சாம்பலில் புரண்டு,
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

And
shall
cause
their
voice
וְהִשְׁמִ֤יעוּwĕhišmîʿûveh-heesh-MEE-oo
to
be
heard
עָלַ֙יִךְ֙ʿālayikah-LA-yeek
against
בְּקוֹלָ֔םbĕqôlāmbeh-koh-LAHM
thee,
and
shall
cry
וְיִזְעֲק֖וּwĕyizʿăqûveh-yeez-uh-KOO
bitterly,
מָרָ֑הmārâma-RA
up
cast
shall
and
וְיַעֲל֤וּwĕyaʿălûveh-ya-uh-LOO
dust
עָֽפָר֙ʿāpārah-FAHR
upon
עַלʿalal
their
heads,
רָ֣אשֵׁיהֶ֔םrāʾšêhemRA-shay-HEM
themselves
wallow
shall
they
בָּאֵ֖פֶרbāʾēperba-A-fer
in
the
ashes:
יִתְפַּלָּֽשׁוּ׃yitpallāšûyeet-pa-la-SHOO

Chords Index for Keyboard Guitar