Index
Full Screen ?
 

Exodus 12:15 in Telugu

யாத்திராகமம் 12:15 Telugu Bible Exodus Exodus 12

Exodus 12:15
ఏడుదినములు పులియని రొట్టెలను తినవలెను. మొదటిదినమున మీ యిండ్ల లోనుండి పొంగినది పార వేయవలెను. మొదటి దినము మొదలుకొని యేడవ దినము వరకు పులిసిన దానిని తిను ప్రతిమనుష్యుడు ఇశ్రాయేలీ యులలోనుండి కొట్టివేయబడును.

Tamil Indian Revised Version
ஆசாவின் மற்ற எல்லா செயல்பாடுகளும், அவனுடைய எல்லா வல்லமையும், அவன் செய்தவைகளும், அவன் கட்டின பட்டணங்களின் வரலாறும், யூதாவுடைய ராஜாக்களின் நாளாகமப் புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறது; அவன் முதிர்வயதான காலத்தில் அவனுடைய கால்களில் வியாதி வந்திருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
ஆசாவைப் பற்றிய, அவன் செய்த மற்ற பெரும் செயல்களையெல்லாம் யூதா அரசர்களின் வரலாறு என்ற புத்தகத்தில் சொல்லப்பட்டுள்ளது. அதில் நகரங்கள் கட்டப்பட்டதும் உள்ளன. அவன் முதுமையடைந்ததும் பாதத்தில் ஒரு நோய் வந்தது.

Thiru Viviliam
ஆசாவின் பிற செயல்களும் அவனுடைய எல்லா வீரச் செயல்களும் அவன் செய்தவை யாவும் அவன் நகர்களைக் கட்டியதும், ‘யூதா அரசர்களின் குறிப்பேட்டில்’ எழுதப்பட்டுள்ளன அல்லவா? முதியவயதில் அவன் கால்களில் நோய் கண்டது.

1 இராஜாக்கள் 15:221 இராஜாக்கள் 151 இராஜாக்கள் 15:24

King James Version (KJV)
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

American Standard Version (ASV)
Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

Bible in Basic English (BBE)
Now the rest of the acts of Asa, and his power, and all he did, and the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? But when he was old he had a disease of the feet.

Darby English Bible (DBY)
And the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Only, in the time of his old age he was diseased in his feet.

Webster’s Bible (WBT)
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

World English Bible (WEB)
Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the rest of all the matters of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? Only, at the time of his old age he was diseased in his feet;

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 15:23
ஆசாவின் மற்ற எல்லா வர்த்தமானங்களும், அவனுடைய எல்லா வல்லமையும், அவன் செய்தவை யாவும், அவன் கட்டின பட்டணங்களின் வரலாறும், யூதாவுடைய ராஜாக்களின் நாளாகமப் புஸ்தகத்தில் அல்லவோ எழுதியிருக்கிறது; அவன் முதிர்வயதான காலத்தில் அவனுடைய கால்களில் வியாதி கண்டிருந்தது.
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

The
rest
וְיֶ֣תֶרwĕyeterveh-YEH-ter
of
all
כָּלkālkahl
the
acts
דִּבְרֵֽיdibrêdeev-RAY
Asa,
of
אָ֠סָאʾāsāʾAH-sa
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
his
might,
גְּב֨וּרָת֜וֹgĕbûrātôɡeh-VOO-ra-TOH
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
did,
עָשָׂ֗הʿāśâah-SA
cities
the
and
וְהֶֽעָרִים֙wĕheʿārîmveh-heh-ah-REEM
which
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
built,
בָּנָ֔הbānâba-NA
are
they
הֲלֹאhălōʾhuh-LOH
not
הֵ֣מָּהhēmmâHAY-ma
written
כְתוּבִ֗יםkĕtûbîmheh-too-VEEM
in
עַלʿalal
the
book
סֵ֛פֶרsēperSAY-fer
of
the
chronicles
דִּבְרֵ֥יdibrêdeev-RAY

הַיָּמִ֖יםhayyāmîmha-ya-MEEM
kings
the
of
לְמַלְכֵ֣יlĕmalkêleh-mahl-HAY
of
Judah?
יְהוּדָ֑הyĕhûdâyeh-hoo-DA
Nevertheless
רַ֚קraqrahk
time
the
in
לְעֵ֣תlĕʿētleh-ATE
of
his
old
age
זִקְנָת֔וֹziqnātôzeek-na-TOH
diseased
was
he
חָלָ֖הḥālâha-LA
in
his
feet.
אֶתʾetet
רַגְלָֽיו׃raglāywrahɡ-LAIV
Seven
שִׁבְעַ֤תšibʿatsheev-AT
days
יָמִים֙yāmîmya-MEEM
shall
ye
eat
מַצּ֣וֹתmaṣṣôtMA-tsote
bread;
unleavened
תֹּאכֵ֔לוּtōʾkēlûtoh-HAY-loo
even
אַ֚ךְʾakak
the
first
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day
הָֽרִאשׁ֔וֹןhāriʾšônha-ree-SHONE
ye
shall
put
away
תַּשְׁבִּ֥יתוּtašbîtûtahsh-BEE-too
leaven
שְּׂאֹ֖רśĕʾōrseh-ORE
out
of
your
houses:
מִבָּֽתֵּיכֶ֑םmibbāttêkemmee-ba-tay-HEM
for
כִּ֣י׀kee
whosoever
כָּלkālkahl
eateth
אֹכֵ֣לʾōkēloh-HALE
leavened
bread
חָמֵ֗ץḥāmēṣha-MAYTS
first
the
from
וְנִכְרְתָ֞הwĕnikrĕtâveh-neek-reh-TA
day
הַנֶּ֤פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
until
הַהִוא֙hahiwha-heev
seventh
the
מִיִּשְׂרָאֵ֔לmiyyiśrāʾēlmee-yees-ra-ALE
day,
מִיּ֥וֹםmiyyômMEE-yome
that
הָֽרִאשֹׁ֖ןhāriʾšōnha-ree-SHONE
soul
עַדʿadad
off
cut
be
shall
י֥וֹםyômyome
from
Israel.
הַשְּׁבִעִֽי׃haššĕbiʿîha-sheh-vee-EE

Tamil Indian Revised Version
ஆசாவின் மற்ற எல்லா செயல்பாடுகளும், அவனுடைய எல்லா வல்லமையும், அவன் செய்தவைகளும், அவன் கட்டின பட்டணங்களின் வரலாறும், யூதாவுடைய ராஜாக்களின் நாளாகமப் புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறது; அவன் முதிர்வயதான காலத்தில் அவனுடைய கால்களில் வியாதி வந்திருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
ஆசாவைப் பற்றிய, அவன் செய்த மற்ற பெரும் செயல்களையெல்லாம் யூதா அரசர்களின் வரலாறு என்ற புத்தகத்தில் சொல்லப்பட்டுள்ளது. அதில் நகரங்கள் கட்டப்பட்டதும் உள்ளன. அவன் முதுமையடைந்ததும் பாதத்தில் ஒரு நோய் வந்தது.

Thiru Viviliam
ஆசாவின் பிற செயல்களும் அவனுடைய எல்லா வீரச் செயல்களும் அவன் செய்தவை யாவும் அவன் நகர்களைக் கட்டியதும், ‘யூதா அரசர்களின் குறிப்பேட்டில்’ எழுதப்பட்டுள்ளன அல்லவா? முதியவயதில் அவன் கால்களில் நோய் கண்டது.

1 இராஜாக்கள் 15:221 இராஜாக்கள் 151 இராஜாக்கள் 15:24

King James Version (KJV)
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

American Standard Version (ASV)
Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

Bible in Basic English (BBE)
Now the rest of the acts of Asa, and his power, and all he did, and the towns of which he was the builder, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah? But when he was old he had a disease of the feet.

Darby English Bible (DBY)
And the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Only, in the time of his old age he was diseased in his feet.

Webster’s Bible (WBT)
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

World English Bible (WEB)
Now the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the rest of all the matters of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah? Only, at the time of his old age he was diseased in his feet;

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 15:23
ஆசாவின் மற்ற எல்லா வர்த்தமானங்களும், அவனுடைய எல்லா வல்லமையும், அவன் செய்தவை யாவும், அவன் கட்டின பட்டணங்களின் வரலாறும், யூதாவுடைய ராஜாக்களின் நாளாகமப் புஸ்தகத்தில் அல்லவோ எழுதியிருக்கிறது; அவன் முதிர்வயதான காலத்தில் அவனுடைய கால்களில் வியாதி கண்டிருந்தது.
The rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

The
rest
וְיֶ֣תֶרwĕyeterveh-YEH-ter
of
all
כָּלkālkahl
the
acts
דִּבְרֵֽיdibrêdeev-RAY
Asa,
of
אָ֠סָאʾāsāʾAH-sa
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
his
might,
גְּב֨וּרָת֜וֹgĕbûrātôɡeh-VOO-ra-TOH
all
and
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
did,
עָשָׂ֗הʿāśâah-SA
cities
the
and
וְהֶֽעָרִים֙wĕheʿārîmveh-heh-ah-REEM
which
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
he
built,
בָּנָ֔הbānâba-NA
are
they
הֲלֹאhălōʾhuh-LOH
not
הֵ֣מָּהhēmmâHAY-ma
written
כְתוּבִ֗יםkĕtûbîmheh-too-VEEM
in
עַלʿalal
the
book
סֵ֛פֶרsēperSAY-fer
of
the
chronicles
דִּבְרֵ֥יdibrêdeev-RAY

הַיָּמִ֖יםhayyāmîmha-ya-MEEM
kings
the
of
לְמַלְכֵ֣יlĕmalkêleh-mahl-HAY
of
Judah?
יְהוּדָ֑הyĕhûdâyeh-hoo-DA
Nevertheless
רַ֚קraqrahk
time
the
in
לְעֵ֣תlĕʿētleh-ATE
of
his
old
age
זִקְנָת֔וֹziqnātôzeek-na-TOH
diseased
was
he
חָלָ֖הḥālâha-LA
in
his
feet.
אֶתʾetet
רַגְלָֽיו׃raglāywrahɡ-LAIV

Chords Index for Keyboard Guitar