Matthew 20:1
ఏలాగనగాపరలోకరాజ్యము ఒక ఇంటి యజ మానుని పోలియున్నది. అతడు తన ద్రాక్షతోటలో పని వారిని కూలికి పెట్టుకొనుటకు ప్రొద్దున బయలుదేరి
Matthew 20:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
American Standard Version (ASV)
For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.
Bible in Basic English (BBE)
For the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to get workers into his vine-garden.
Darby English Bible (DBY)
For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard.
World English Bible (WEB)
"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.
Young's Literal Translation (YLT)
`For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard,
| For | Ὁμοία | homoia | oh-MOO-ah |
| the | γάρ | gar | gahr |
| kingdom | ἐστιν | estin | ay-steen |
| of | ἡ | hē | ay |
| heaven | βασιλεία | basileia | va-see-LEE-ah |
| is | τῶν | tōn | tone |
| like | οὐρανῶν | ouranōn | oo-ra-NONE |
| unto a man | ἀνθρώπῳ | anthrōpō | an-THROH-poh |
| householder, an is that | οἰκοδεσπότῃ | oikodespotē | oo-koh-thay-SPOH-tay |
| which | ὅστις | hostis | OH-stees |
| went out | ἐξῆλθεν | exēlthen | ayks-ALE-thane |
| early | ἅμα | hama | A-ma |
| morning the in | πρωῒ | prōi | proh-EE |
| to hire | μισθώσασθαι | misthōsasthai | mee-STHOH-sa-sthay |
| labourers | ἐργάτας | ergatas | are-GA-tahs |
| into | εἰς | eis | ees |
| his | τὸν | ton | tone |
| vineyard. | ἀμπελῶνα | ampelōna | am-pay-LOH-na |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO |