Mark 12:32
ఆ శాస్త్రిబోధకుడా, బాగుగా చెప్పితివి; ఆయన అద్వితీయుడనియు, ఆయన తప్ప వేరొకడు లేడనియు నీవు చెప్పిన మాట సత్యమే.
Mark 12:32 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
American Standard Version (ASV)
And the scribe said unto him, Of a truth, Teacher, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:
Bible in Basic English (BBE)
And the scribe said to him, Truly, Master, you have well said that he is one, and there is no other but he:
Darby English Bible (DBY)
And the scribe said to him, Right, teacher; thou hast spoken according to [the] truth. For he is one, and there is none other besides him;
World English Bible (WEB)
The scribe said to him, "Truly, teacher, you have said well that he is one, and there is none other but he,
Young's Literal Translation (YLT)
And the scribe said to him, `Well, Teacher, in truth thou hast spoken that there is one God, and there is none other but He;
| And | καὶ | kai | kay |
| the | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| scribe | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| said | ὁ | ho | oh |
| unto him, | γραμματεύς | grammateus | grahm-ma-TAYFS |
| Well, | Καλῶς | kalōs | ka-LOSE |
| Master, | διδάσκαλε | didaskale | thee-THA-ska-lay |
| thou hast said | ἐπ' | ep | ape |
| the | ἀληθείας | alētheias | ah-lay-THEE-as |
| truth: | εἶπας, | eipas | EE-pahs |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| there is | εἷς | heis | ees |
| one | ἐστιν | estin | ay-steen |
| God; | Θεὸς, | theos | thay-OSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| is there | οὐκ | ouk | ook |
| none | ἔστιν | estin | A-steen |
| other | ἄλλος | allos | AL-lose |
| but | πλὴν | plēn | plane |
| he: | αὐτοῦ· | autou | af-TOO |
Cross Reference
Isaiah 46:9
చాల పూర్వమున జరిగినవాటిని జ్ఞాపకము చేసికొనుడి దేవుడను నేనే మరి ఏ దేవుడును లేడు నేను దేవుడను నన్ను పోలినవాడెవడును లేడు.
Isaiah 45:18
ఆకాశములకు సృష్టికర్తయగు యెహోవాయే దేవుడు; ఆయన భూమిని కలుగజేసి దాని సిద్ధపరచి స్థిర పరచెను నిరాకారముగానుండునట్లు ఆయన దాని సృజింప లేదు నివాసస్థలమగునట్లుగా దాని సృజించెను ఆయన సెలవిచ్చునదేమనగా యెహోవాను నేనే మరి ఏ దేవుడును లేడు.
Isaiah 45:14
యెహోవా ఈ మాట సెలవిచ్చుచున్నాడు ఐగుప్తీయుల కష్టార్జితమును కూషు వర్తక లాభమును నీకు దొరుకును దీర్ఘదేహులైన సెబాయీయులును నీయొద్దకు వచ్చి నీవారగుదురు వారు నీవెంట వచ్చెదరు సంకెళ్లు కట్టుకొని వచ్చి నీ యెదుట సాగిలపడుదురు నిశ్చయముగా నీ మధ్య దేవుడున్నాడు మరి ఏ దేవుడును లేడు ఆయన తప్ప ఏ దేవుడును లేడు అని చెప్పుచు నీకు విన్నపము చేసెదరు.
Isaiah 44:8
మీరు వెరవకుడి భయపడకుడి పూర్వకాలమునుండి నేను నీకు ఆ సంగతి వినిపించి తెలియజేయలేదా? మీరే నాకు సాక్షులు, నేను తప్ప వేరొక దేవు డున్నాడా? నేను తప్ప ఆశ్రయ దుర్గమేదియు లేదు, ఉన్నట్టు నే నెరుగను.
Deuteronomy 4:39
కాబట్టి పైనున్న ఆకాశమందును క్రిందనున్న భూమియందును యెహోవాయే దేవుడనియు, మరియొక దేవుడు లేడనియు నేడు నీవు ఎరిగి జ్ఞాపకము నకు తెచ్చుకొనుము
Deuteronomy 4:35
అయితే యెహోవా దేవుడనియు, ఆయన తప్ప మరి యొకడు లేడనియు నీవు తెలిసికొనునట్లు అది నీకు చూపబడెను.
Mark 12:29
అందుకు యేసుప్రధానమైనది ఏదనగాఓ ఇశ్రాయేలూ, వినుము; మన దేవుడైన ప్రభువు అద్వితీయ ప్రభువు.
Jeremiah 10:10
యెహోవాయే నిజమైన దేవుడు, ఆయనే జీవముగల దేవుడు, సదాకాలము ఆయనే రాజు, ఆయన ఉగ్రతకు భూమి కంపించును, జనములు ఆయన కోపమును సహింపలేవు.
Isaiah 45:21
మీ ప్రమాణవాక్యములు నా సన్నిధిని తెలియ జేయుడి జనులు కూడుకొని ఆలోచన చేసికొందురు గాక; పూర్వకాలము మొదలుకొని ఆ కార్యమును తెలియ జేసినవాడెవడు?చాలకాలముక్రిందట దాని ప్రకటించినవాడెవడు?యెహోవానగు నేనే గదా? నేను తప్ప వేరొక దేవుడు లేడు.నేను నీతిపరుడనగు దేవుడను, రక్షించువాడను నేనే నేను తప్ప మరి ఏ దేవుడును లేడు
Isaiah 45:5
నేను యెహోవాను, మరి ఏ దేవుడును లేడు నేను తప్ప ఏ దేవుడును లేడు.
Deuteronomy 6:4
ఇశ్రాయేలూ వినుము. మన దేవుడైన యెహోవా అద్వితీయుడగు యెహోవా.
Deuteronomy 5:7
నేను తప్ప వేరొక దేవుడు నీకుండకూడదు.