John 11:39
యేసు రాయి తీసివేయుడని చెప్పగా చనిపోయినవాని సహోదరియైన మార్తప్రభువా, అతడు చనిపోయి నాలుగు దినములైనది గనుక ఇప్పటికి వాసనకొట్టునని ఆయనతో చెప్పెను.
John 11:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
American Standard Version (ASV)
Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time the body decayeth; for he hath been `dead' four days.
Bible in Basic English (BBE)
Jesus said, Take away the stone. Martha, the sister of him who was dead, said, Lord, by this time the body will be smelling, for he has been dead four days.
Darby English Bible (DBY)
Jesus says, Take away the stone. Martha, the sister of the dead, says to him, Lord, he stinks already, for he is four days [there].
World English Bible (WEB)
Jesus said, "Take away the stone." Martha, the sister of him who was dead, said to him, "Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days."
Young's Literal Translation (YLT)
Jesus saith, `Take ye away the stone;' the sister of him who hath died -- Martha -- saith to him, `Sir, already he stinketh, for he is four days dead;'
| Jesus | λέγει | legei | LAY-gee |
| said, | ὁ | ho | oh |
| Take ye away | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| the | Ἄρατε | arate | AH-ra-tay |
| stone. | τὸν | ton | tone |
| Martha, | λίθον | lithon | LEE-thone |
| the | λέγει | legei | LAY-gee |
| sister | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| ἡ | hē | ay | |
| of him that was dead, | ἀδελφὴ | adelphē | ah-thale-FAY |
| saith | τοῦ | tou | too |
| unto him, | τεθνηκότος | tethnēkotos | tay-thnay-KOH-tose |
| Lord, | Μάρθα | martha | MAHR-tha |
| by this time | Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
| stinketh: he | ἤδη | ēdē | A-thay |
| for | ὄζει | ozei | OH-zee |
| he hath been | τεταρταῖος | tetartaios | tay-tahr-TAY-ose |
| dead four days. | γάρ | gar | gahr |
| ἐστιν | estin | ay-steen |
Cross Reference
John 11:17
యేసు వచ్చి అదివరకే అతడు నాలుగు దినములు సమాధిలో ఉండెనని తెలిసికొనెను.
Philippians 3:21
సమస్తమును తనకు లోపరచుకొనజాలిన శక్తినిబట్టి ఆయన మన దీనశరీరమును తన మహిమగల శరీరమునకు సమ రూపము గలదానిగా మార్చును.
Acts 13:36
దావీదు దేవుని సంకల్పము చొప్పున తన తరమువారికి సేవచేసి నిద్రించి,
Acts 2:27
నీవు నా ఆత్మను పాతాళములో విడిచిపెట్టవు నీ పరిశుద్ధుని కుళ్లుపట్టనియ్యవు.
Mark 16:3
సమాధి ద్వారమునుండి మనకొరకు ఆ రాయి యెవడు పొర్లించునని ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకొనుచుండిరి.
Psalm 49:14
వారు పాతాళములో మందగా కూర్చబడుదురు మరణము వారికి కాపరియై యుండును ఉదయమున యథార్థవంతులు వారి నేలుదురు వారి స్వరూపములు నివాసములేనివై పాతాళములో క్షయమైపోవును.
Psalm 49:9
వారి ప్రాణవిమోచన ధనము బహు గొప్పది అది ఎన్నటికిని తీరక అట్లుండవలసినదే.
Psalm 49:7
ఎవడును ఏ విధముచేతనైనను తన సహోదరుని విమో చింపలేడు
Genesis 23:4
మీ మధ్య నేను పరదేశినిగాను పరవాసినిగాను ఉన్నాను. మృతిబొందిన నా భార్య నా కన్నులయెదుట ఉండకుండ, ఆమెను పాతి పెట్టుటకు మీ తావున నా కొక శ్మశానభూమిని స్వాస్థ్యముగా ఇయ్యుడని అడుగ
Genesis 3:19
నీవు నేలకు తిరిగి చేరువరకు నీ ముఖపు చెమట కార్చి ఆహారము తిందువు; ఏల యనగా నేలనుండి నీవు తీయబడితివి; నీవు మన్నే గనుక తిరిగి మన్నైపోదువని చెప్పెను.