Genesis 50:13
అతని కుమారులు కనాను దేశమునకు అతని శవమును తీసి కొనిపోయి మక్పేలా పొలమందున్న గుహలో పాతి పెట్టిరి. దానిని ఆ పొలమును అబ్రాహాము తనకు శ్మశా నముకొరకు స్వాస్థ్యముగానుండు ని
Genesis 50:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
American Standard Version (ASV)
for his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field, for a possession of a burying-place, of Ephron the Hittite, before Mamre.
Bible in Basic English (BBE)
For they took him into the land of Canaan and put him to rest in the hollow rock in the field of Machpelah, which Abraham got with the field, for a resting-place, from Ephron the Hittite at Mamre.
Darby English Bible (DBY)
and his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah which Abraham had bought along with the field, for a possession of a sepulchre, of Ephron the Hittite, opposite to Mamre.
Webster's Bible (WBT)
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a burying-place of Ephron the Hittite, before Mamre.
World English Bible (WEB)
for his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field, for a possession of a burying-place, from Ephron the Hittite, before Mamre.
Young's Literal Translation (YLT)
and his sons bear him away to the land of Canaan, and bury him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a burying-place, from Ephron the Hittite, on the front of Mamre.
| For his sons | וַיִּשְׂא֨וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
| carried | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| land the into him | בָנָיו֙ | bānāyw | va-nav |
| of Canaan, | אַ֣רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
| buried and | כְּנַ֔עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
| him in the cave | וַיִּקְבְּר֣וּ | wayyiqbĕrû | va-yeek-beh-ROO |
| of the field | אֹת֔וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| Machpelah, of | בִּמְעָרַ֖ת | bimʿārat | beem-ah-RAHT |
| which | שְׂדֵ֣ה | śĕdē | seh-DAY |
| Abraham | הַמַּכְפֵּלָ֑ה | hammakpēlâ | ha-mahk-pay-LA |
| bought | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| with | קָנָה֩ | qānāh | ka-NA |
| field the | אַבְרָהָ֨ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| for a possession | אֶת | ʾet | et |
| buryingplace a of | הַשָּׂדֶ֜ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| of Ephron | לַֽאֲחֻזַּת | laʾăḥuzzat | LA-uh-hoo-zaht |
| the Hittite, | קֶ֗בֶר | qeber | KEH-ver |
| before | מֵאֵ֛ת | mēʾēt | may-ATE |
| עֶפְרֹ֥ן | ʿeprōn | ef-RONE | |
| Mamre. | הַֽחִתִּ֖י | haḥittî | ha-hee-TEE |
| עַל | ʿal | al | |
| פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY | |
| מַמְרֵֽא׃ | mamrēʾ | mahm-RAY |
Cross Reference
Genesis 23:16
అబ్రాహాము ఎఫ్రోను మాట వినెను. కాబట్టి హేతు కుమారులకు వినబడునట్లు ఎఫ్రోను చెప్పిన వెల అనగా వర్తకులలో చెల్లు నాలుగు వందల తులముల వెండి అబ్రాహాము తూచి అతని కిచ్చెను.
Genesis 49:29
తరువాత అతడు వారి కాజ్ఞాపించుచు ఇట్లనెనునేను నా స్వజనులయొద్దకు చేర్చబడుచున్నాను.
Acts 7:16
షెకెములోని హమోరు కుమారులయొద్ద అబ్రా హాము వెలయిచ్చికొనిన సమాధిలో ఉంచబడిరి.
Genesis 23:20
ఆ పొలమును దానిలోనున్న గుహయు హేతు కుమారులవలన శ్మశానముకొరకు అబ్రా హామునకు స్వాస్థ్యముగా స్థిరపరచబడెను.
Genesis 25:9
హిత్తీయుడైన సోహరు కుమారుడగు ఎఫ్రోను పొలమందలి మక్పేలా గుహలో అతని కుమారులగు ఇస్సాకును ఇష్మాయేలును అతనిని పాతిపెట్టిరి; అది మమ్రే యెదుట నున్నది.
Genesis 35:27
అబ్రాహామును ఇస్సాకును పరదేశులైయుండిన మమ్రేలో కిర్య తర్బాకు తన తండ్రియైన ఇస్సాకునొద్దకు యాకోబు వచ్చెను. అదే హెబ్రోను.
Genesis 35:29
ఇస్సాకు కాలము నిండిన వృద్ధుడై ప్రాణము విడిచి మృతిబొంది తన పితరుల యొద్దకు చేర్చబడెను. అతని కుమారులైన ఏశావు యాకోబులు అతని పాతిపెట్టిరి.
2 Kings 21:18
మనష్షే తన పితరులతో కూడ నిద్రించి ఉజ్జా యొక్క తోటలో తన నగరుదగ్గర సమాధిచేయబడెను; అతని కుమారుడైన ఆమోను అతనికి మారుగా రాజాయెను.