Genesis 47:29
ఇశ్రాయేలు చావవలసిన దినములు సమీపించినప్పుడు అతడు తన కుమారుడైన యోసేపును పిలిపించినా యెడల నీకు కటాక్షమున్నయెడల దయచేసి నీ చెయ్యి నాతొడక్రింద ఉంచి నా యెడల దయను నమ్మకమును కనుపరచుము; ఎట్లనగా నన్ను ఐగుప్తులో పాతిపెట్టకుము.
Genesis 47:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
American Standard Version (ASV)
And the time drew near that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found favor in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;
Bible in Basic English (BBE)
And the time of his death came near, and he sent for his son Joseph and said to him, If now I am dear to you, put your hand under my leg and take an oath that you will not put me to rest in Egypt;
Darby English Bible (DBY)
And the days of Israel approached that he should die. And he called his son Joseph, and said to him, If now I have found favour in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me: bury me not, I pray thee, in Egypt;
Webster's Bible (WBT)
And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said to him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
World English Bible (WEB)
The time drew near that Israel must die, and he called his son Joseph, and said to him, "If now I have found favor in your sight, please put your hand under my thigh, and deal kindly and truly with me. Please don't bury me in Egypt,
Young's Literal Translation (YLT)
And the days of Israel are near to die, and he calleth for his son, for Joseph, and saith to him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and thou hast done with me kindness and truth; bury me not, I pray thee, in Egypt,
| And the time | וַיִּקְרְב֣וּ | wayyiqrĕbû | va-yeek-reh-VOO |
| drew nigh | יְמֵֽי | yĕmê | yeh-MAY |
| Israel that | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| must die: | לָמוּת֒ | lāmût | la-MOOT |
| and he called | וַיִּקְרָ֣א׀ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
| son his | לִבְנ֣וֹ | libnô | leev-NOH |
| Joseph, | לְיוֹסֵ֗ף | lĕyôsēp | leh-yoh-SAFE |
| and said | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| If him, unto | לוֹ֙ | lô | loh |
| now | אִם | ʾim | eem |
| I have found | נָ֨א | nāʾ | na |
| grace | מָצָ֤אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
| sight, thy in | חֵן֙ | ḥēn | hane |
| put, | בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
| I pray thee, | שִֽׂים | śîm | seem |
| hand thy | נָ֥א | nāʾ | na |
| under | יָֽדְךָ֖ | yādĕkā | ya-deh-HA |
| my thigh, | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| and deal | יְרֵכִ֑י | yĕrēkî | yeh-ray-HEE |
| kindly | וְעָשִׂ֤יתָ | wĕʿāśîtā | veh-ah-SEE-ta |
| and truly | עִמָּדִי֙ | ʿimmādiy | ee-ma-DEE |
| with me; bury | חֶ֣סֶד | ḥesed | HEH-sed |
| not, me | וֶֽאֱמֶ֔ת | weʾĕmet | veh-ay-MET |
| I pray thee, | אַל | ʾal | al |
| in Egypt: | נָ֥א | nāʾ | na |
| תִקְבְּרֵ֖נִי | tiqbĕrēnî | teek-beh-RAY-nee | |
| בְּמִצְרָֽיִם׃ | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
Cross Reference
Deuteronomy 31:14
మరియు యెహోవాచూడుము; నీ మరణదినములు సమీపించెను; నీవు యెహోషువను పిలిచి నేనతనికి ఆజ్ఞలిచ్చినట్లు ప్రత్యక్షపు గుడారములో నిలువుడని మోషేతో సెలవియ్యగా,
Genesis 24:49
కాబట్టి నా యజమానునియెడల మీరు దయను నమ్మకమును కనుపరచినయెడల అదియైనను నాకు తెలియచెప్పుడి, లేనియెడల అదియైనను తెలియ చెప్పుడి; అప్పుడు నేనెటు పోవలెనో అటు పోయెదననగా
Genesis 24:2
అప్పుడు అబ్రాహాము తనకు కలిగిన సమస్తమును ఏలుచుండిన తన యింటి పెద్దదాసునితో నీ చెయ్యి నా తొడక్రింద పెట్టుము;
1 Kings 2:1
దావీదునకు మరణకాలము సమీపింపగా అతడు తన కుమారుడైన సొలొమోనునకు ఈలాగు ఆజ్ఞ ఇచ్చెను
Genesis 50:24
యోసేపు తన సహోదరులను చూచినేను చనిపోవు చున్నాను; దేవుడు నిశ్చయముగా మిమ్మును చూడవచ్చి, యీ దేశములోనుండి తాను అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులతో ప్రమాణము చేసియిచ్చిన దేశమునకు మిమ్మును తీసికొని పోవునని చెప్పెను
Hebrews 11:22
యోసేపు తనకు అవసానకాలము సమీపించినప్పడు విశ్వాసమునుబట్టి ఇశ్రాయేలు కుమారుల నిర్గమనమునుగూర్చి ప్రశంసించి తన శల్యములను గూర్చి వారికి ఆజ్ఞాపించెను.
Hebrews 9:27
మనుష్యులొక్కసారే మృతిపొందవలెనని నియమింపబడెను; ఆ తరువాత తీర్పు జరుగును.
Acts 7:15
యాకోబు ఐగుప్తునకు వెళ్లెను; అక్కడ అతడును మన పితరులును చనిపోయి అక్కడ నుండి షెకెమునకు తేబడి,
Psalm 89:48
మరణమును చూడక బ్రదుకు నరుడెవడు? పాతాళముయొక్క వశము కాకుండ తన్నుతాను తప్పించుకొనగలవాడెవడు?
Psalm 49:9
వారి ప్రాణవిమోచన ధనము బహు గొప్పది అది ఎన్నటికిని తీరక అట్లుండవలసినదే.
Psalm 49:7
ఎవడును ఏ విధముచేతనైనను తన సహోదరుని విమో చింపలేడు
Psalm 6:5
మరణమైనవారికి నిన్ను గూర్చిన జ్ఞాపకము లేదుపాతాళములో ఎవరు నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించు దురు?
Job 30:23
మరణమునకు సర్వజీవులకు నియమింపబడిన సంకేత సమాజమందిరమునకు నీవు నన్ను రప్పించెదవని నాకు తెలియును.
Job 14:14
మరణమైన తరువాత నరులు బ్రతుకుదురా?ఆలాగుండినయెడల నాకు విడుదల కలుగువరకునా యుద్ధదినములన్నియు నేను కనిపెట్టియుందును
Job 7:1
భూమిమీద నరుల కాలము యుద్ధకాలము కాదా?వారి దినములు కూలివాని దినములవంటివి కావా?
2 Samuel 14:14
మనమందరమును చనిపోదుము గదా, నేలను ఒలికినమీదట మరల ఎత్తలేని నీటివలె ఉన్నాము; దేవుడు ప్రాణముతీయక తోలివేయబడిన వాడు తనకు దూరస్థుడు కాకయుండుటకు సాధనములు కల్పించుచున్నాడు.
2 Samuel 7:12
నీ దినములు సంపూర్ణములగునప్పుడు నీవు నీ పితరులతో కూడ నిద్రించిన తరువాత నీ గర్భములోనుండి వచ్చిన నీ సంతతిని హెచ్చించి, రాజ్యమును అతనికి స్థిరపరచెదను.
Genesis 47:9
యాకోబునేను యాత్రచేసిన సంవత్సరములు నూట ముప్పది, నేను జీవించిన సంవత్సరములు కొంచెము గాను దుఃఖసహితమైనవిగా ఉన్నవి. అవి నా పితరులు యాత్రచేసిన దినములలో వారు జీవించిన సంవత్సరము లన్ని కాలేదని ఫరోతో చెప్పి
Genesis 3:19
నీవు నేలకు తిరిగి చేరువరకు నీ ముఖపు చెమట కార్చి ఆహారము తిందువు; ఏల యనగా నేలనుండి నీవు తీయబడితివి; నీవు మన్నే గనుక తిరిగి మన్నైపోదువని చెప్పెను.