Genesis 37:2
యాకోబువంశావళి యిది. యోసేపు పదునేడేండ్లవాడై తన సహో దరులతో కూడ మందను మేపుచుండెను. అతడు చిన్నవాడై తన తండ్రి భార్యలైన బిల్హా కుమారుల యొద్దను జిల్పా కుమారుల యొద్దను ఉండెను. అప్పుడు యోసేపు వారి చెడుతనమును గూర్చిన సమాచారము వారి తండ్రియొద్దకు తెచ్చుచుండు వాడు.
Genesis 37:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought unto his father their evil report.
American Standard Version (ASV)
These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren; and he was a lad with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought the evil report of them unto their father.
Bible in Basic English (BBE)
These are the generations of Jacob: Joseph, a boy seventeen years old, was looking after the flock, together with his brothers, the sons of Bilhah and Zilpah, his father's wives; and Joseph gave their father a bad account of them.
Darby English Bible (DBY)
These are the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, fed the flock with his brethren; and he was doing service with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives. And Joseph brought to his father an evil report of them.
Webster's Bible (WBT)
These are the generations of Jacob. Joseph being seventeen years old, was feeding the flock with his brethren, and the lad was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives: and Joseph brought to his father their evil report.
World English Bible (WEB)
This is the history of the generations of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah, his father's wives. Joseph brought an evil report of them to their father.
Young's Literal Translation (YLT)
These `are' births of Jacob: Joseph, a son of seventeen years, hath been enjoying himself with his brethren among the flock, (and he `is' a youth,) with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father's wives, and Joseph bringeth in an account of their evil unto their father.
| These | אֵ֣לֶּה׀ | ʾēlle | A-leh |
| are the generations | תֹּֽלְד֣וֹת | tōlĕdôt | toh-leh-DOTE |
| Jacob. of | יַֽעֲקֹ֗ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| Joseph, | יוֹסֵ֞ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| being seventeen | בֶּן | ben | ben |
| שְׁבַֽע | šĕbaʿ | sheh-VA | |
| years | עֶשְׂרֵ֤ה | ʿeśrē | es-RAY |
| old, | שָׁנָה֙ | šānāh | sha-NA |
| was | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
| feeding | רֹעֶ֤ה | rōʿe | roh-EH |
| the flock | אֶת | ʾet | et |
| with | אֶחָיו֙ | ʾeḥāyw | eh-hav |
| brethren; his | בַּצֹּ֔אן | baṣṣōn | ba-TSONE |
| and the lad | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| with was | נַ֗עַר | naʿar | NA-ar |
| the sons | אֶת | ʾet | et |
| of Bilhah, | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
| with and | בִלְהָ֛ה | bilhâ | veel-HA |
| the sons | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| of Zilpah, | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
| father's his | זִלְפָּ֖ה | zilpâ | zeel-PA |
| wives: | נְשֵׁ֣י | nĕšê | neh-SHAY |
| and Joseph | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| brought | וַיָּבֵ֥א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
| unto | יוֹסֵ֛ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| father his | אֶת | ʾet | et |
| their | דִּבָּתָ֥ם | dibbātām | dee-ba-TAHM |
| evil | רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH |
| report. | אֶל | ʾel | el |
| אֲבִיהֶֽם׃ | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |
Cross Reference
Genesis 35:25
రాహేలు దాసియైన బిల్హా కుమారులు దాను, నఫ్తాలి.
1 Samuel 2:22
ఏలీ బహు వృద్ధుడాయెను. ఇశ్రాయేలీయులకు తన కుమారులు చేసిన కార్యములన్నియు, వారు ప్రత్యక్షపు గుడారముయొక్క ద్వారము దగ్గరకు సేవ చేయుటకువచ్చిన స్త్రీలతో శయనించుటయను మాట చెవిని పడగా వారిని పిలిచి యిట్లనెను
1 Corinthians 11:18
మొదటి సంగతి యేమనగా, మీరు సంఘమందు కూడియున్నప్పుడు మీలో కక్షలు కలవని వినుచున్నాను. కొంతమట్టుకు ఇది నిజమని నమ్ముచున్నాను.
1 Corinthians 5:1
మీలో జారత్వమున్నదని వదంతి కలదు. మీలో ఒకడు తన తండ్రి భార్యను ఉంచుకొన్నాడట. అట్టి జారత్వము అన్యజనులలోనైనను జరుగదు.
1 Corinthians 1:11
నా సహోదరులారా, మీలో కలహములు కలవని మిమ్మునుగూర్చి క్లోయె యింటివారివలన నాకు తెలియవచ్చెను.
John 7:7
లోకము మిమ్మును ద్వేషింపనేరదుగాని, దాని క్రియలు చెడ్డవని నేను దానినిగూర్చి సాక్ష్యమిచ్చు చున్నాను గనుక అది నన్ను ద్వేషించుచున్నది.
Genesis 35:22
ఇశ్రాయేలు ఆ దేశములో నివసించుచున్నప్పుడు రూబేను వెళ్లి తన తండ్రి ఉప పత్నియైన బిల్హాతో శయనించెను; ఆ సంగతి ఇశ్రాయేలునకు వినబడెను.
Genesis 30:9
లేయా తనకు కానుపు ఉడుగుట చూచి తన దాసియైన జిల్పాను తీసికొని యాకోబునకు ఆమెను భార్యగా ఇచ్చెను.
Genesis 30:4
తన దాసియైన బిల్హాను అతనికి భార్యగా ఇచ్చెను. యాకోబు ఆమెతో పోగా
Genesis 10:1
ఇది నోవహు కుమారుడగు షేము హాము యాపె తను వారి వంశావళి. జలప్రళయము తరువాత వారికి కుమారులు పుట్టిరి.
Genesis 6:9
నోవహు వంశావళి యిదే. నోవహు నీతిపరుడును తన తరములో నిందారహితుడునై యుండెను. నోవహు దేవునితో కూడ నడచినవాడు.
Genesis 5:1
ఆదాము వంశావళి గ్రంథము ఇదే. దేవుడు ఆదామును సృజించిన దినమున దేవుని పోలికెగా అతని చేసెను;
Genesis 2:4
దేవుడైన యెహోవా భూమిని ఆకాశమును చేసిన దినమందు భూమ్యాకాశములు సృజించబడినప్పుడు వాటి వాటి ఉత్పత్తిక్రమము ఇదే.