Genesis 24:54 in Telugu

Telugu Telugu Bible Genesis Genesis 24 Genesis 24:54

Genesis 24:54
అతడును అతనితోకూడనున్న మనుష్యులును అన్నపాన ములు పుచ్చుకొని అక్కడ ఆ రాత్రియంతయు నుండిరి. ఉదయమున వారు లేచి నప్పుడు అతడునా యజమానుని యొద్దకు నన్ను పంపించుడని

Genesis 24:53Genesis 24Genesis 24:55

Genesis 24:54 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

American Standard Version (ASV)
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night. And they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.

Bible in Basic English (BBE)
Then he and the men who were with him had food and drink, and took their rest there that night; and in the morning he got up, and said, Let me now go back to my master.

Darby English Bible (DBY)
And they ate and drank, he and the men that were with him, and lodged. And they rose up in the morning; and he said, Send me away to my master.

Webster's Bible (WBT)
And they ate and drank, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose in the morning, and he said, Send me away to my master.

World English Bible (WEB)
They ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. They rose up in the morning, and he said, "Send me away to my master."

Young's Literal Translation (YLT)
And they eat and drink, he and the men who `are' with him, and lodge all night; and they rise in the morning, and he saith, `Send me to my lord;'

And
they
did
eat
וַיֹּֽאכְל֣וּwayyōʾkĕlûva-yoh-heh-LOO
and
drink,
וַיִּשְׁתּ֗וּwayyištûva-yeesh-TOO
he
ה֛וּאhûʾhoo
men
the
and
וְהָֽאֲנָשִׁ֥יםwĕhāʾănāšîmveh-ha-uh-na-SHEEM
that
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
were
with
עִמּ֖וֹʿimmôEE-moh
night;
all
tarried
and
him,
וַיָּלִ֑ינוּwayyālînûva-ya-LEE-noo
up
rose
they
and
וַיָּק֣וּמוּwayyāqûmûva-ya-KOO-moo
in
the
morning,
בַבֹּ֔קֶרbabbōqerva-BOH-ker
said,
he
and
וַיֹּ֖אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Send
me
away
שַׁלְּחֻ֥נִיšallĕḥunîsha-leh-HOO-nee
unto
my
master.
לַֽאדֹנִֽי׃laʾdōnîLA-doh-NEE

Cross Reference

Genesis 24:56
అప్పుడతడు యెహోవా నా ప్రయాణమును సఫలము చేసెను గనుక నాకు తడవు కానీయక నన్ను పంపించుడి, నా యజమానుని యొద్దకు వెళ్లెదనని చెప్పి నప్పుడు

Genesis 24:59
కాబట్టి వారు తమ సహోదరియైన రిబ్కాను ఆమె దాదిని అబ్రాహాము సేవకుని అతనితో వచ్చిన మనుష్యులను సాగనంపినప్పుడు

Genesis 28:5
యాకోబును పంపివేసెను. అతడు పద్దన రాములోనున్న సిరియావాడగు బెతూయేలు కుమారుడును, యాకోబు ఏశావుల తల్లియగు రిబ్కా సహోదరుడునైన లాబానునొద్దకు వెళ్లెను.

Genesis 45:24
అప్పుడతడు తన సహోదరులను సాగనంపి వారు బయలుదేరుచుండగామార్గమందు కలహ పడకుడని వారితో చెప్పెను.

2 Samuel 18:19
సాదోకు కుమారుడైన అహిమయస్సునేను పరుగెత్తి కొని పోయి యెహోవా తన శత్రువులను ఓడించి తనకు న్యాయము తీర్చిన వర్తమానము రాజుతో చెప్పెదననగా

2 Samuel 18:27
​​కావలికాడు మొదటివాడు పరుగెత్తుట చూడగావాడు సాదోకు కుమారుడైన అహిమయస్సు అని నాకు తోచుచున్నది అనినప్పుడు రాజువాడు మంచివాడు, శుభవర్తమానము తెచ్చుచున్నాడని చెప్పెను. అంతలొ

Proverbs 22:29
తన పనిలో నిపుణతగలవానిని చూచితివా? అల్పులైనవారి యెదుట కాదు వాడు రాజుల యెదు టనే నిలుచును.

Ecclesiastes 7:10
ఈ దినములకంటె మునుపటి దినములు ఏల క్షేమకరములు అని యడుగవద్దు; ఈ ప్రశ్నవేయుట జ్ఞానయుక్తము కాదు

Luke 8:38
అయితే ఆయననీవు నీ యింటికి తిరిగి వెళ్లి, దేవుడు నీకెట్టి గొప్పకార్యములు చేసెనో తెలియ జేయుమని వానితో చెప్పి వానిని పంపివేసెను; వాడు వెళ్లి యేసు తనకెట్టి గొప్పకార్యములు చె