Galatians 5:23
ఇట్టివాటికి విరోధమైన నియమమేదియులేదు.
Galatians 5:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Meekness, temperance: against such there is no law.
American Standard Version (ASV)
meekness, self-control; against such there is no law.
Bible in Basic English (BBE)
Gentle behaviour, control over desires: against such there is no law.
Darby English Bible (DBY)
meekness, self-control: against such things there is no law.
World English Bible (WEB)
gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
Young's Literal Translation (YLT)
meekness, temperance: against such there is no law;
| Meekness, | πρᾳότης, | praotēs | pra-OH-tase |
| temperance: | ἐγκράτεια· | enkrateia | ayng-KRA-tee-ah |
| against | κατὰ | kata | ka-TA |
| τῶν | tōn | tone | |
| such | τοιούτων | toioutōn | too-OO-tone |
| there is | οὐκ | ouk | ook |
| no | ἔστιν | estin | A-steen |
| law. | νόμος | nomos | NOH-mose |
Cross Reference
1 Timothy 1:9
ధర్మశాస్త్రము ధర్మవిరోధులకును అవిధేయులకును భక్తి హీనులకును పాపిష్టులకును అపవిత్రులకును మతదూష కులకును పితృహంతకులకును మాతృహంతకులకును నర హంతకులకును వ్యభిచారులకును పురుషసంయోగులకును మనుష్య చోరులకును అబద్ధికులకును అప్రమాణికులకును,
Acts 24:25
అప్పుడతడు నీతిని గూర్చియు ఆశానిగ్రహమును గూర్చియు రాబోవు విమర్శనుగూర్చియు ప్రసంగించు చుండగా ఫేలిక్సు మిగుల భయపడిఇప్పటికి వెళ్లుము, నాకు సమయమైన నిన్ను పిలువన
Titus 1:8
అతిథిప్రియుడును, సజ్జన ప్రియుడును స్వస్థబుద్ధిగలవాడును, నీతిమంతుడును, పవి త్రుడును, ఆశానిగ్రహముగలవాడునై యుండి,
Titus 2:2
ఏలాగనగా వృద్ధులు మితానుభవముగలవారును, మాన్యులును, స్వస్థబుద్ధిగలవారును, విశ్వాస ప్రేమ సహనములయందు లోపములేనివారునై యుండవలె ననియు,
1 Corinthians 9:25
మరియు పందెమందు పోరాడు ప్రతివాడు అన్ని విషయములయందు మితముగా ఉండును. వారు క్షయమగు కిరీటమును పొందుటకును, మనమైతే అక్షయమగు కిరీటమును పొందుటకును మితముగా ఉన్నాము.