Acts 5:23
చెరసాల బహు భద్రముగా మూసియుండుటయు, కావలివారు తలుపుల ముందర నిలిచియుండుటయు చూచితివిు గాని తలుపులు తీసినప్పుడు లోపల మాకొకడైనను కనబడలేదని వారికి తెలిపిరి.
Acts 5:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
American Standard Version (ASV)
saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within.
Bible in Basic English (BBE)
Saying, The doors of the prison were safely shut, and the keepers were at the doors, but when they were open, there was nobody inside.
Darby English Bible (DBY)
saying, We found the prison shut with all security, and the keepers standing at the doors; but when we had opened [them], within we found no one.
World English Bible (WEB)
"We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!"
Young's Literal Translation (YLT)
saying -- `The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened -- within we found no one.'
| Saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| The | ὅτι | hoti | OH-tee |
| prison | Τὸ | to | toh |
| truly | μὲν | men | mane |
| found we | δεσμωτήριον | desmōtērion | thay-smoh-TAY-ree-one |
| shut | εὕρομεν | heuromen | AVE-roh-mane |
| with | κεκλεισμένον | kekleismenon | kay-klee-SMAY-none |
| all | ἐν | en | ane |
| safety, | πάσῃ | pasē | PA-say |
| and | ἀσφαλείᾳ | asphaleia | ah-sfa-LEE-ah |
| the | καὶ | kai | kay |
| keepers | τοὺς | tous | toos |
| standing | φύλακας | phylakas | FYOO-la-kahs |
| without | ἔξω | exō | AYKS-oh |
| before | ἑστῶτας | hestōtas | ay-STOH-tahs |
| the | πρὸ | pro | proh |
| doors: | τῶν | tōn | tone |
| but | θυρῶν | thyrōn | thyoo-RONE |
| opened, had we when | ἀνοίξαντες | anoixantes | ah-NOO-ksahn-tase |
| we found | δὲ | de | thay |
| no man | ἔσω | esō | A-soh |
| within. | οὐδένα | oudena | oo-THAY-na |
| εὕρομεν | heuromen | AVE-roh-mane |
Cross Reference
Psalm 2:4
ఆకాశమందు ఆసీనుడగువాడు నవ్వుచున్నాడుప్రభువు వారినిచూచి అపహసించుచున్నాడు
John 8:59
కాబట్టి వారు ఆయనమీద రువ్వుటకు రాళ్లు ఎత్తిరి గాని యేసు దాగి దేవాలయములో నుండి బయటికి వెళ్లిపోయెను.
Matthew 28:12
కాబట్టి వారు పెద్దలతో కూడి వచ్చి ఆలోచనచేసి ఆ సైనికులకు చాల ద్రవ్యమిచ్చి
Matthew 27:63
అయ్యా, ఆ వంచకుడు సజీవుడై యుండినప్పుడుమూడు దినములైన తరువాత నేను లేచెదనని చెప్పినది మాకు జ్ఞాపకమున్నది.
Daniel 6:22
నేను నా దేవుని దృష్టికి నిర్దోషినిగా కనబడితిని గనుక ఆయన తన దూత నంపించి, సింహములు నాకు ఏహానియు చేయకుండ వాటి నోళ్లు మూయించెను. రాజా, నీ దృష్టికి నేను నేరము చేసినవాడను కాను గదా అనెను.
Daniel 3:11
సాగిలపడి నమస్కరింపనివాడెవడో వాడు మండుచున్న అగ్నిగుండములో వేయబడును.
Lamentations 3:55
యెహోవా, అగాధమైన బందీగృహములోనుండి నేను నీ నామమునుబట్టి మొరలిడగా
Lamentations 3:37
ప్రభువు సెలవులేనిది మాట యిచ్చి నెరవేర్చగలవా డెవడు?
Proverbs 21:30
యెహోవాకు విరోధమైన జ్ఞానమైనను వివేచనయైనను ఆలోచనయైనను నిలువదు.
Psalm 33:10
అన్యజనముల ఆలోచనలను యెహోవా వ్యర్థపరచును జనముల యోచనలను ఆయన నిష్ఫలములుగా జేయును.
Acts 5:19
అయితే ప్రభువు దూత రాత్రివేళ ఆ చెరసాల తలుపులు తీసి వారిని వెలుపలికి తీసికొని వచ్చిమీరు వెళ్లి దేవాలయములో నిలువబడి