Acts 23:6
అతడాలాగు చెప్పినప్పుడు పరిసయ్యులకును సద్దూకయ్యుల కును కలహము పుట్టినందున ఆ సమూహము రెండు పక్షములు ఆయెను.
Acts 23:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
American Standard Version (ASV)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Bible in Basic English (BBE)
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.
Darby English Bible (DBY)
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.
World English Bible (WEB)
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
Young's Literal Translation (YLT)
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.'
| But | Γνοὺς | gnous | gnoos |
| when | δὲ | de | thay |
| Paul | ὁ | ho | oh |
| perceived | Παῦλος | paulos | PA-lose |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| the | τὸ | to | toh |
| one | ἓν | hen | ane |
| part | μέρος | meros | MAY-rose |
| were | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
| Sadducees, | Σαδδουκαίων | saddoukaiōn | sahth-thoo-KAY-one |
| and | τὸ | to | toh |
| the | δὲ | de | thay |
| other | ἕτερον | heteron | AY-tay-rone |
| Pharisees, | Φαρισαίων | pharisaiōn | fa-ree-SAY-one |
| out cried he | ἔκραξεν | ekraxen | A-kra-ksane |
| in | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | tō | toh |
| council, | συνεδρίῳ | synedriō | syoon-ay-THREE-oh |
| Men | Ἄνδρες | andres | AN-thrase |
| brethren, and | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| am | Φαρισαῖός | pharisaios | fa-ree-SAY-OSE |
| a Pharisee, | εἰμι | eimi | ee-mee |
| son the | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
| of a Pharisee: | Φαρισαίου· | pharisaiou | fa-ree-SAY-oo |
| of | περὶ | peri | pay-REE |
| hope the | ἐλπίδος | elpidos | ale-PEE-those |
| and | καὶ | kai | kay |
| resurrection | ἀναστάσεως | anastaseōs | ah-na-STA-say-ose |
| dead the of | νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| am called in question. | κρίνομαι | krinomai | KREE-noh-may |
Cross Reference
Acts 24:15
నీతిమంతులకును అనీతిమంతులకును పునరుత్థానము కలుగ బోవుచున్నదని వీరు నిరీక్షించుచున్నట్టు నేనుకూడ దేవునియందు నిరీక్షణయుంచి, వారు మతభేదమని పేరుపెట్టు ఈ మార్గముచొప్పున నా పితరుల దేవునిని సేవించుచున్నానని తమరియెదుట ఒప్పుకొనుచున్నాను.
Acts 24:21
వారి మధ్య నిలువబడి నేను బిగ్గరగా చెప్పిన యీ యొక్క మాట విషయమై తప్ప నాయందు మరి ఏ నేరమైనను వీరు కనుగొనియుంటే వీరైన చెప్పవచ్చుననెను.
Acts 26:5
వారు మొదటినుండి నన్ను ఎరిగినవారు గనుక సాక్ష్యమిచ్చుటకు వారికిష్టమైతే నేను మన మతములోని బహునిష్ఠగల తెగను అనుసరించి, పరిసయ్యుడనుగా ప్రవర్తించినట్లు చెప్పగలరు.
Philippians 3:5
ఎనిమిదవదినమున సున్నతి పొందితిని, ఇశ్రాయేలు వంశపువాడనై, బెన్యామీను గోత్రములో పుట్టి హెబ్రీయుల సంతానమైన హెబ్రీయుడనై, ధర్మశాస్త్రవిషయము పరిసయ్యుడనై,
Acts 28:20
ఈ హేతువుచేతనే మిమ్మును చూచి మాటలాడవలెనని పిలిపించితిని; ఇశ్రాయేలుయొక్క నిరీక్షణ కోసము ఈ గొలుసుతో కట్టబడియున్నానని వారితో చెప్పెను.
Matthew 10:16
ఇదిగో తోడేళ్లమధ్యకు గొఱ్ఱలను పంపినట్టు నేను మిమ్మును పంపుచున్నాను గనుక పాములవలె వివేకులును పావురములవలె నిష్కపటులునై యుండుడి.
Matthew 22:23
పునరుత్థానములేదని చెప్పెడి సద్దూకయ్యులు ఆ దిన మున ఆయనయొద్దకు వచ్చి
Acts 22:5
ఇందునుగూర్చి ప్రధాన యాజకుడును పెద్ద లందరును నాకు సాక్షులైయున్నారు. నేను వారివలన సహోదరులయొద్దకు పత్రికలు తీసికొని, దమస్కులోని వారినికూడ బంధించి దండించుటకై యెరూషలేమునకు తేవలెనని అక్కడికి వెళ్లితిని.