Ecclesiastes 8:9
సూర్యుని క్రింద జరుగు ప్రతి పనినిగూర్చి నేను మనస్సిచ్చి యోచన చేయుచుండగా ఇదంతయు నాకు తెలిసెను. మరియు ఒకడు మరియొకనిపైన అధికారియై తనకు హాని తెచ్చుకొనుట కలదు.
Ecclesiastes 8:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
American Standard Version (ASV)
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: `there is' a time wherein one man hath power over another to his hurt.
Bible in Basic English (BBE)
All this have I seen, and have given my heart to all the work which is done under the sun: there is a time when man has power over man for his destruction.
Darby English Bible (DBY)
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time when man ruleth man to his hurt.
World English Bible (WEB)
All this have I seen, and applied my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his hurt.
Young's Literal Translation (YLT)
All this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil.
| All | אֶת | ʾet | et |
| this | כָּל | kāl | kahl |
| have I seen, | זֶ֤ה | ze | zeh |
| and applied | רָאִ֙יתִי֙ | rāʾîtiy | ra-EE-TEE |
| וְנָת֣וֹן | wĕnātôn | veh-na-TONE | |
| heart my | אֶת | ʾet | et |
| unto every | לִבִּ֔י | libbî | lee-BEE |
| work | לְכָֽל | lĕkāl | leh-HAHL |
| that | מַעֲשֶׂ֔ה | maʿăśe | ma-uh-SEH |
| is done | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| under | נַעֲשָׂ֖ה | naʿăśâ | na-uh-SA |
| the sun: | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| there is a time | הַשָּׁ֑מֶשׁ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
| wherein | עֵ֗ת | ʿēt | ate |
| man one | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| ruleth over | שָׁלַ֧ט | šālaṭ | sha-LAHT |
| another | הָאָדָ֛ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
| to his own hurt. | בְּאָדָ֖ם | bĕʾādām | beh-ah-DAHM |
| לְרַ֥ע | lĕraʿ | leh-RA | |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Ecclesiastes 5:8
ఒక రాజ్యమందు బీదలను బాధించుటయు, ధర్మమును న్యాయమును బలాత్కారముచేత మీరుటయు నీకు కన బడినయెడల దానికి ఆశ్చర్యపడకుము; అధికారము నొందినవారిమీద మరి ఎక్కువ అధికారము నొందినవా రున్నారు; మరియు మరి ఎక్కువైన అధికారము నొందిన వాడు వారికి పైగా నున్నాడు.
Ecclesiastes 5:13
సూర్యుని క్రింద మనస్సునకు ఆయాసకరమైనదొకటి జరుగుట నేను చూచితిని. అదేదనగా ఆస్తిగలవాడు తన ఆస్తిని దాచిపెట్టుకొని తనకు నాశనము తెప్పించు కొనును.
Exodus 14:5
ప్రజలు పారిపోయినట్టు ఐగుప్తు రాజునకు తెలుపబడినప్పుడు ఫరో హృదయమును అతని సేవకుల హృదయమును ప్రజలకు విరోధముగా త్రిప్ప బడిమనమెందుకీలాగు చేసితివిు? మన సేవలో నుండకుండ ఇశ్రాయేలీయులను ఎందుకు పోనిచ్చి తివిు అని చెప్పు కొనిరి.
Ecclesiastes 7:25
వివేచించుటకును పరిశోధించుటకును, జ్ఞానాభ్యాసము చేయుటకై సంగతులయొక్క హేతువులను తెలిసికొనుట కును, భక్తిహీనత బుద్ధిహీనత అనియు బుద్ధిహీనత వెఱ్ఱితన మనియు గ్రహించుటకును, రూఢి చేసికొని నా మనస్సు నిలిపితిని.
Ecclesiastes 4:7
నేనాలోచింపగా వ్యర్థమైనది మరియొకటి సూర్యుని క్రింద నాకు కనబడెను.
Ecclesiastes 3:10
నరులు అభ్యాసము పొందవలెనని దేవుడు వారికి పెట్టియున్న కష్టానుభవమును నేను చూచి తిని.
Ecclesiastes 1:14
సూర్యునిక్రింద జరుగుచున్న క్రియల నన్నిటిని నేను చూచితిని; అవి అన్నియు వ్యర్థములే, అవి యొకడు గాలికై ప్రయాస పడినట్టున్నవి.
2 Kings 25:7
సిద్కియా చూచుచుండగా వారు అతని కుమారులను చంపించి సిద్కియా కన్నులు ఊడదీయించి యిత్తడి సంకెళ్లతో అతని బంధించి బబులోను పట్టణమునకు తీసికొనిపోయిరి.
2 Kings 14:10
నీవు ఎదోమీయులను హతము చేసినందున నీ హృదయమందు నీవు అతిశయపడుచున్నావు సరే; యిప్పుడు నీ నగరునందు నీవుండి నీకున్న ఘనతను బట్టి నీవు అతిశయపడుము. నీవు మాత్రము గాక నీతొకూడ యూదావారును కూలునట్లుగా నీవెందుకు అపాయ ములో దిగుదువని చెప్పినను
Deuteronomy 2:30
అయితే హెష్బోను రాజైన సీహోను మనలను తన దేశమార్గమున వెళ్ల నిచ్చు టకు సమ్మతింపలేదు. నేడు జరిగినట్లు నీ చేతికి అతని అప్పగించుటకు నీ దేవుడైన యెహోవా అతని మనస్సును కఠినపరచి అతని హృదయమునకు తెగింపు కలుగజేసెను.
Exodus 14:28
నీళ్లు తిరిగి వచ్చి ఆ రథములను రౌతులను వారి వెనుక సముద్రములోనికి వచ్చిన ఫరోయొక్క సర్వసేనను కప్పివేసెను; వారిలో ఒక్కడైనను మిగిలి యుండలేదు.