2 Kings 4:2
ఎలీషానా వలన నీకేమి కావలెను? నీ యింటిలో ఏమి యున్నదో అది నాకు తెలియ జెప్పుమనెను. అందుకామెనీ దాసు రాలనైన నా యింటిలో నూనెకుండ యొకటి యున్నది; అది తప్ప మరేమియు లేదనెను.
2 Kings 4:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
American Standard Version (ASV)
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me; what hast thou in the house? And she said, Thy handmaid hath not anything in the house, save a pot of oil.
Bible in Basic English (BBE)
Then Elisha said to her, What am I to do for you? say now, what have you in the house? And she said, Your servant has nothing in the house but a pot of oil.
Darby English Bible (DBY)
And Elisha said to her, What shall I do for thee? Tell me, what hast thou in the house? And she said, Thy handmaid has not anything at all in the house but a pot of oil.
Webster's Bible (WBT)
And Elisha said to her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thy handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
World English Bible (WEB)
Elisha said to her, What shall I do for you? tell me; what have you in the house? She said, Your handmaid has nothing in the house, except a pot of oil.
Young's Literal Translation (YLT)
And Elisha saith unto her, `What do I do for thee? declare to me, what hast thou in the house?' and she saith, `Thy maid-servant hath nothing in the house except a pot of oil.'
| And Elisha | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | אֵלֶ֤יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| unto | אֱלִישָׁע֙ | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| her, What | מָ֣ה | mâ | ma |
| do I shall | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
| for thee? tell | לָּ֔ךְ | lāk | lahk |
| me, what | הַגִּ֣ידִי | haggîdî | ha-ɡEE-dee |
| hast | לִ֔י | lî | lee |
| house? the in thou | מַה | ma | ma |
| And she said, | יֶּשׁ | yeš | yesh |
| handmaid Thine | לָ֖כְי | lākĕy | LA-heh |
| hath not | בַּבָּ֑יִת | babbāyit | ba-BA-yeet |
| thing any | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| in the house, | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| save | לְשִׁפְחָֽתְךָ֥ | lĕšipḥātĕkā | leh-sheef-ha-teh-HA |
| כֹל֙ | kōl | hole | |
| a pot | בַּבַּ֔יִת | babbayit | ba-BA-yeet |
| of oil. | כִּ֖י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| אָס֥וּךְ | ʾāsûk | ah-SOOK | |
| שָֽׁמֶן׃ | šāmen | SHA-men |
Cross Reference
1 Kings 17:12
అందుకామెనీ దేవుడైన యెహోవా జీవముతోడు తొట్టిలో పట్టెడు పిండియు బుడ్డిలో కొంచెము నూనెయు నాయొద్దనున్నవే గాని అప్పమొకటైన లేదు, మేము చావకముందు నేను ఇంటికి పోయి వాటిని నాకును నా బిడ్డకును సిద్ధము చేసికొనవలెనని కొన్ని పుల్లలు ఏరుటకై వచ్చితిననెను.
2 Kings 2:9
వారు దాటిపోయిన తరువాత ఏలీయా ఎలీషాను చూచినేను నీయొద్దనుండి తీయబడకమునుపు నీకొరకు నేనేమి చేయకోరుదువో దాని నడుగుమని చెప్పగా ఎలీషానీకు కలిగిన ఆత్మలో రెండుపాళ్లు నా మీదికి వచ్చు నట్లు దయచేయుమనెను.
2 Kings 6:26
అంతట ఇశ్రాయేలురాజు పట్టణపు ప్రాకారముమీద సంచారముచేయగా ఒక స్త్రీ రాజును చూచిరాజవైన నా యేలినవాడా, సహాయము చేయుమని కేకలు వేయుట విని
Matthew 15:34
యేసుమీయొద్ద ఎన్ని రొట్టెలున్నవని వారి నడుగగా వారుఏడు రొట్టెలును కొన్ని చిన్న చేపలును ఉన్నవని చెప్పిరి.
John 6:5
కాబట్టి యేసు కన్నులెత్తి బహు జనులు తనయొద్దకు వచ్చుట చూచివీరు భుజించుటకు ఎక్కడనుండి రొట్టెలు కొని తెప్పింతుమని ఫిలిప్పు నడిగెను గాని
Acts 3:6
అంతట పేతురువెండి బంగారములు నాయొద్ద లేవు గాని నాకు కలిగినదే నీ కిచ్చుచున్నాను; నజరేయుడైన యేసు క్రీస్తు నామమున నడువుమని చెప్పి
2 Corinthians 6:10
దుఃఖపడిన వారమైనట్లుండియు ఎల్లప్పుడు సంతోషించువారము; దరిద్రులమైనట్లుండియు అనేకులకు ఐశ్వర్యము కలిగించు వారము; ఏమియు లేనివారమైనట్లుండియు సమస్తమును కలిగినవారము.
James 2:5
నా ప్రియ సహోదరులారా, ఆలకించుడి; ఈ లోక విషయములో దరిద్రులైనవారిని విశ్వాసమందు భాగ్య వంతులుగాను, తన్ను ప్రేమించువారికి తాను వాగ్దానముచేసిన రాజ్యమునకు వారసులుగాను ఉండుటకు దేవు డేర్పరచుకొనలేదా?