1 Corinthians 7:29
సహోదరులారా, నేను చెప్పునదే మనగా, కాలము సంకుచితమై యున్నది గనుక ఇకమీదట భార్యలు కలిగినవారు భార్యలు లేనట్టును
1 Corinthians 7:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
American Standard Version (ASV)
But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;
Bible in Basic English (BBE)
But I say this, my brothers, the time is short; and from now it will be wise for those who have wives to be as if they had them not;
Darby English Bible (DBY)
But this I say, brethren, the time is straitened. For the rest, that they who have wives, be as not having [any]:
World English Bible (WEB)
But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;
Young's Literal Translation (YLT)
And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened -- that both those having wives may be as not having;
| But | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| this | δέ | de | thay |
| I say, | φημι | phēmi | fay-mee |
| brethren, | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
| the | ὁ | ho | oh |
| time | καιρὸς | kairos | kay-ROSE |
| is short: | συνεσταλμένος | synestalmenos | syoon-ay-stahl-MAY-nose |
| it | τὸ | to | toh |
| remaineth, | λοιπόν | loipon | loo-PONE |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| both | καὶ | kai | kay |
| they | οἱ | hoi | oo |
| that have | ἔχοντες | echontes | A-hone-tase |
| wives | γυναῖκας | gynaikas | gyoo-NAY-kahs |
| be none; | ὡς | hōs | ose |
| as | μὴ | mē | may |
| though | ἔχοντες | echontes | A-hone-tase |
| they had | ὦσιν | ōsin | OH-seen |
Cross Reference
Romans 13:11
మరియు మీరు కాలమునెరిగి, నిద్రమేలుకొను వేళ యైనదని తెలిసికొని, ఆలాగు చేయుడి. మనము విశ్వా సులమైనప్పటికంటె ఇప్పుడు, రక్షణ మనకు మరి సమీపముగా ఉన్నది.
1 John 2:17
లోకమును దాని ఆశయు గతించిపోవుచున్నవి గాని, దేవుని చిత్త మును జరిగించువాడు నిరంతరమును నిలుచును.
James 4:13
నేడైనను రేపైనను ఒకానొక పట్టణమునకు వెళ్లి అక్కడ ఒక సంవత్సరముండి వ్యాపారముచేసి లాభము సంపాదింతము రండని చెప్పుకొనువార లారా,
1 Corinthians 7:31
ఈ లోకము అనుభవించువారు అమితముగా అనుభవింప నట్టును ఉండవలెను; ఏలయనగా ఈ లోకపు నటన గతించుచున్నది.
Ecclesiastes 12:13
ఇదంతయు వినిన తరువాత తేలిన ఫలితార్థమిదే; దేవునియందు భయభక్తులు కలిగియుండి ఆయన కట్టడల ననుసరించి నడుచుచుండవలెను, మానవకోటికి ఇదియే విధి.
Psalm 39:4
యెహోవా, నా అంతము ఎట్లుండునది నా దినముల ప్రమాణము ఎంతైనది నాకు తెలుపుము. నా ఆయువు ఎంత అల్పమైనదో నేను తెలిసికొన గోరుచున్నాను.
2 Peter 3:8
ప్రియులారా, ఒక సంగతి మరచిపోకుడి. ఏమనగా ప్రభువు దృష్టికి ఒక దినము వెయ్యిసంవత్సరములవలెను, వెయ్యిసంవత్సరములు ఒక దినమువలెను ఉన్నవి.
1 Peter 4:7
అయితే అన్నిటి అంతము సమీపమైయున్నది. కాగా మీరు స్వస్థ బుద్ధిగలవారై, ప్రార్థనలు చేయుటకు మెలకువగా ఉండుడి.
1 Peter 1:24
గడ్డి ఎండును దాని పువ్వును రాలును, అయితే ప్రభువు వాక్యము ఎల్లప్పుడును నిలుచును.
Hebrews 13:13
కాబట్టి మనమాయన నిందను భరించుచు శిబిరము వెలుపలికి ఆయనయొద్దకు వెళ్లుదము.
Isaiah 40:6
ఆలకించుడి, ప్రకటించుమని యొకడు ఆజ్ఞ ఇచ్చు చున్నాడు నేనేమి ప్రకటింతునని మరి యొకడడుగుచున్నాడు. సర్వశరీరులు గడ్డియై యున్నారు వారి అందమంతయు అడవిపువ్వువలె ఉన్నది
Isaiah 24:1
ఆలకించుడి యెహోవా దేశమును వట్టిదిగా చేయుచున్నాడు ఆయన దాని పాడుగాచేసి కల్లోలపరచుచున్నాడు దాని నివాసులను చెదరగొట్టుచున్నాడు.
Ecclesiastes 12:7
మన్నయి నది వెనుకటివలెనే మరల భూమికి చేరును, ఆత్మ దాని దయచేసిన దేవుని యొద్దకు మరల పోవును.
Ecclesiastes 9:10
చేయుటకు నీ చేతికి వచ్చిన యే పనినైనను నీ శక్తిలోపము లేకుండ చేయుము; నీవు పోవు పాతాళమునందు పనియైనను ఉపాయమైనను తెలివియైనను జ్ఞానమైనను లేదు.
Ecclesiastes 6:12
నీడవలె తమ దినములన్నియు వ్యర్థముగా గడుపుకొను మనుష్యుల బ్రదుకునందు ఏది వారికి క్షేమకరమైనదొ యవరికి తెలియును? వారు పోయిన తరువాత ఏమి సంభ వించునో వారితో ఎవరు చెప్పగలరు?
Psalm 103:15
నరుని ఆయువు గడ్డివలె నున్నది అడవి పువ్వు పూయునట్లు వాడు పూయును.
Psalm 90:5
వరదచేత నైనట్టు నీవు వారిని పారగొట్టివేయగా వారు నిద్రింతురు. ప్రొద్దున వారు పచ్చ గడ్డివలె చిగిరింతురు
Job 14:1
స్త్రీ కనిన నరుడు కొద్ది దినములవాడై మిక్కిలిబాధనొందును.