Telugu Bible
Acts 27:12 Interlinear
Acts 27:12
మరియు శీతకాలము గడుపుటకు ఆ రేవు అనుకూలమైనది కానందున అక్కడనుండి బయలుదేరి యొకవేళ శక్యమైతే ఫీనిక్సునకుచేరి అక్కడ శీతకాలము గడపవలెనని యెక్కువ మంది ఆలోచన చెప్పిరి. అది నైఋతి వాయవ్యదిక్కుల తట్టుననున్న క్రేతురేవై యున్నది.
not commodious
aneuthetos — ah-NAYF-thay-tose
Strong's #428
And
de — thay
Strong's #1161
because the
ho — oh
Strong's #3588
haven
limēn — lee-MANE
Strong's #3040
was
hyparchō — yoo-PAHR-hoh
Strong's #5225
to
pros — prose
Strong's #4314
winter in,
paracheimasia — pa-ra-hee-ma-SEE-ah
Strong's #3915
the
ho — oh
Strong's #3588
more part
pleiōn — PLEE-one
Strong's #4119
advised
tithēmi — TEE-thay-mee
Strong's #5087
boulē — voo-LAY
Strong's #1012
to depart
anagō — ah-NA-goh
Strong's #321
thence also,
kakeithen — ka-KEE-thane
Strong's #2547
if by any means
ei pōs — ee pose
Strong's #1513
they might
dynamai — THYOO-na-may
Strong's #1410
attain
katantaō — ka-tahn-TA-oh
Strong's #2658
to
eis — ees
Strong's #1519
Phenice,
phoinix — FOO-neeks
Strong's #5405
to winter;
paracheimazō — pa-ra-hee-MA-zoh
Strong's #3914
an haven
limēn — lee-MANE
Strong's #3040
ho — oh
Strong's #3588
of Crete,
krētē — KRAY-tay
Strong's #2914
and lieth
blepō — VLAY-poh
Strong's #991
toward
kata — ka-TA
Strong's #2596
the south west
lips — leeps
Strong's #3047
and
kai — kay
Strong's #2532
kata — ka-TA
Strong's #2596
north west.
chōros — HOH-rose
Strong's #5566